Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / И хуже всего

И хуже всего перевод на испанский

205 параллельный перевод
И хуже всего, что у меня нет на это времени.
Y lo peor, no me da tiempo para decirlo.
И хуже всего то, что с двумя разными женщинами
Lo peor es que hay dos mujeres.
И хуже всего то что остальным теперь приходится смотреть на ТВ ролики рекламирующие джинсы для похудения "Levi's" и шорты для толстожопых "Dockers"
Y lo peor de todo esto es que el resto de nosotros tenemos que mirar esos comerciales en TV sobre jeans adelgazantes y pantalones para gordos.
и... и хуже всего, что мне придётся смотреть на "Закат солнца вручную"!
¡ Y lo peor es que tuve que tener sexo por despecho conmigo mismo!
И хуже всего, вы нарушили политику компании, наняв наемника, чтобы убить Ангела.
Y lo peor, habéis violado las normas del bufete contratando a un asesino.
И хуже всего, ты шлюха!
Y lo peor de ti, eres una puta.
И хуже всего то, Что я не знаю, есть ли у меня шанс на выздоровление.
lo peor es que no sé si me recuperaré algún día.
И хуже всего, что ты рассказала ей о Джейми.
Y lo peor de todo esto, es que le hablaste de Jamie
И хуже всего было бы то, что я мог бы пролить немного на свой костюм за 3000 $. Ну хватит!
Lo peor que podría pasar es manchar mi traje de 3000 dólares. ¡ Por favor!
- И хуже всего то, что он думает, что он девушка.
- Y lo peor es... que cree que nadie se da cuenta.
И хуже всего было, когда мне говорили, что жизнь наладится...
Y lo peor era la gente que decía que todo iba a mejorar...
И хуже всего, вы признаетесь, что выстрелили, чтобы убить его.
¡ Peor aún! Admite que hizo el disparo que lo mató.
Да, это снова вернет его в прошлое. И скорее всего, будет еще хуже.
Le traerá de vuelta todos los recuerdos, y peor que antes.
Хуже всего, когда засовывают в пушку и стреляют.
Sólo deben esperar a que les disparen.
И это было хуже всего.
Sí, eso fue lo peor de todo.
Тогда ты один-одинёшенек, парень, и это хуже всего.
Entonces estás solo, amigo, y eso es Io peor de todo.
Знаешь, я могу устроить ему похороны, здесь в Спарте, не хуже, чем в Чикаго и всего за полцены.
Podría hacerle un funeral mucho mejor aquí en Sparta... que el que podría tener en Chicago. Y, además, a mitad de precio.
Дэвиду тогда было всего семь. И если дальше будет хуже.. в Канаде намного безопасней.
Mira, sabré de antemano cuando van a entrar en vigor las medidas.
Это постоянный шум, начинающийся с лёгкого жужжания, сквозь отдельные потрескивания, и заканчивающийся непрерывным гулом, что хуже всего.
Es un ruido constante... que va de un apacible susurro... pasando por algunos "cracks" hasta un zumbido constante, que es peor.
Нет. И это хуже всего.
No... y eso me preocupa.
Хуже всего, что он говорил правду обо всем и всех.
Peor aún, y más probable, ¿ qué pasaría si contara la verdad de todo a todos?
Хуже всего - смотреть одну игру за другой, и не играть самому.
Lo peor es no jugar. Observar, juego tras juego, sin que te permitan jugar.
Хуже всего то, что когда человек, которого, как тебе кажется, ты любишь,..... целует тебя, и тебе все равно.
Luego, te besa el hombre que se supone adoras y no sientes absolutamente nada.
Для меня хуже всего быть среди кучи стариков они окружают меня и начинают бить и есть меня живьем.
Para mí la peor forma sería estar rodead de viejos y que... Ya veo.
А хуже всего то, что у него сложилось неверное впечатление обо мне, и это невероятно бесит.
Y además, se llevó una impresión equivocada de mí, y odio eso.
И никто не знает, где хуже всего.
Y nadie sabe donde está lo peor.
Хуже всего то, что никто не объясняет, что и как делать, потому что я - новичок.
Al ser novato, nadie me dice cómo hacer las cosas.
Или и то, и другое, что было бы хуже всего...
O las dos cosas, lo que sería peor.
И он тогда сказал : "Я тут получаю письма с угрозами от китайца. Хуже всего то, что я сам немного похож на китайца".
Entonces dijo, mi esposa y yo hemos recibido cartas amenazantes de un chino y lo peor del caso es que yo me parezco bastante a ellos.
Чем внимательней мы присматриваемся к Джиму Гаррисону, тем больше понимает, что он подорвал свою репутацию и сеет страх и подозрения. И, что хуже всего, нагло пользуется скорбью и сомнениями своего народа.
Cuanto más uno mira a Jim Garrison más se ve que ha destruido reputaciones ha difundido el miedo y la sospecha, y aún peor se ha aprovechado de la pena de este país y duda de él.
Хуже всего то, что мне придется идти с ними завтра в театр. И еще Ганория, кажется, решила, что я опять жажду на ней жениться.
Lo peor de todo es que tengo que ir al teatro con ellos mañana, y Honoria parece pensar que ardo en deseos de casarme con ella de nuevo.
Но хуже всего, что если у тебя не хватит ума придержать язык, и ты скажешь кому-нибудь,
Además... Si tienes la desgracia de contárselo a tus amigos.
И что хуже всего?
¿ Y Lo peor de todo?
И что хуже всего, от него ушла подружка.
Y lo peor de todo es que su novia lo dejó.
Этот парень методичен, точен... и что хуже всего – терпелив.
Este tipo es metódico, exigente y, lo que es peor, paciente.
Хуже всего, когда у вас ломается машина а вы мужчина. Потому что теперь вам нужно выйти и притвориться, что вы знаете, что делать.
Lo peor, cuando un auto se accidenta es que tienes que bajarte en mitad de la carretera y hacer como si supieras lo que haces.
И мы хуже всего, когда идём вместе.
Y cuando nos movemos juntos es cuando peor estamos.
И что хуже всего, у него тяжелый кашель.
Lo peor es que tiene una tos fastidiosa.
И знаете, что хуже всего?
¿ Y sabes qué es lo peor?
Хуже всего то, что если я поеду, придётся встретиться с тестем и тёщей.
La peor parte es que, si voy, tendré que ver a mi familia política.
И что хуже всего - у него отлично получается.
Y lo que es peor, lo está haciendo muy bien.
Хуже всего то, что антисемитизм - философия обывателей. И это гадко.
Lo peor del antisemitismo es que es una filosofía de filisteos, de mal gusto.
Хуже всего, что ты позволил старой дуре вроде меня поверить, что я нужна - что от меня еще есть толк - и знаешь что?
Y lo peor de todo es que, tú permitiste a una anciana tonta como yo creer que era importante... que aún tengo un propósito... ¿ y sabes qué?
Ну и кодеин, кодеин хуже всего.
Hemos discutido hasta la saciedad sobre dónde íbamos a vivir, y dijiste que no querías vivir aquí.
И, что хуже всего,
Y la peor parte es
Хуже всего то, что я так и не смогла с ним поговорить.
Lo peor es que no pude hablar con él.
Ты бы ждал, пока не выяснится, что это просто кулон или секс и кулон, или, что еще хуже всего, кулон и любовь?
¿ Esperarías hasta saber si era sólo un collar o si era sexo y un collar o, lo peor, un collar y amor?
И ты знаешь, что хуже всего?
¿ Y sabes qué es lo peor de todo?
И что хуже всего, это совпало со второй самой одинокой ночью года : Сочельником.
Y para que todo fuera peor, todo ocurre en la segunda noche más solitaria del año : Víspera de Navidad.
У меня и раньше не было секса, но этот раз хуже всего. Серьёзно?
Debo decir, muchas veces me he quedado sin sexo. ¡ Ésta es la peor de todas!
И это хуже всего
Eso es lo peor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]