Играем перевод на испанский
2,042 параллельный перевод
В игрушки играем.
Lo imaginé.
Всё-таки играем?
¿ De verdad estamos jugando a esto?
Играем паршиво. Поем паршиво.
Nosotros no podemos tocar después de todo
-... играем вместе?
¿ Un recreo?
ћой оппонент находитс € далеко в " бервальде, и мы играем с помощью семафоров.
Mi adversaria actual está muy lejos, en Uberwald, y jugamos por clacs.
" очнее, теоретически играем. Ќо на практике слишком много сбоев в работе.
Bueno, eso en teoría, pero hay muchas caídas del servicio.
ћы уже играем, мистер ѕозолот. " же.
Ya lo hacemos, señor Gilt. Ya lo hacemos.
Мы часто играем, но большинство здесь заторможенны из-за лекарств, чтобы показать достойную борьбу.
Jugamos mucho. El problema es... que casi todos están muy medicados como para competir.
Собрались. Давайте, играем.
Eso es, vámonos.
Эй, номер 14. Давай. Играем.
Oye, 14, apresúrate.
- Мы играем в прятки.
- Estamos jugando a las escondidas.
Играем.
Vamos a jugar.
Когда её тело свалится из окна ты поймёшь что мы тут не в бирюльки играем! Слышишь, Малик?
Cuando lance el cuerpo de esta mujer por la ventana sabrás que no estamos mintiendo.
А здесь мы играем в лошадки.
Y ese soy yo llevándote en hombros.
Будто играем в "Морской бой".
Mira, hundiste mi acorazado.
Мы играем.
Vamos a tocar.
- Мы играем.
- Vamos a tocar.
Играем... - Врешь.
Vamos a tocar...
Парни, играем! - Не гони, чувак!
Muchachos, ¡ vamos a tocar!
Мы играем в кошки-мышки, профессор и я.
Estamos jugando al ratón y al gato, el profesor y yo.
Зачем мы играем в эту игру?
¿ A qué viene este juego?
Да, уж мы играем как по-китайски.
Fue un enorme paso atrás.
Мы же играем в бейсбол.
Se supone que debe ser béisbol.
Играем 4-3-3!
¿ Por qué no juegas defensa?
Вы думаете, мы тут с вами в игрушки играем?
¿ Piensan que esto es un parque de diversiones?
Обычно мы играем в ятцы.
Generalmente jugamos Yatzy.
Привычный базовый ятцы, в него мы играем, когда просто играем.
Hay un Yatzy básico que se juega así no más.
То есть мы играем по-быстрому.
O sea dura poco.
Давайте - играем, играем!
Vamos, muévete. ¡ Muévete!
Мы играем в "сардины в банке".
- Vamos a jugar a sardinas en lata.
Мы просто играем в игру.
Solo estamos jugando a un juego simple.
Нет, мы же играем!
No, ¡ estamos jugando!
Мы играем в стритбол с доктором Зандером по выходным.
El Dr. Zander y yo jugamos baloncesto los fines de semana.
Мы не играем с Престоном.
Nosotros no jugamos contra Preston.
Мы играем большинство наших игр в Арканзасе.
Jugamos la mayoría de nuestros partidos en Arkansas.
Мы не играем.
No estamos jugando.
Мы играем в бейсбол.
Jugamos al beisbol.
Трейси, мы играем в эту игру уже пять лет кряду.
Tracy, hemos estado jugando a este juego 5 años.
Вот почему мы играем по-крупному.
Por eso lo haremos a lo grande.
Да, но Элайджа обещал не трогать меня. И все остальные будут в безопасности, пока мы играем по его правилам. Точно.
Sí, pero Elijah me prometió que todos estaríamos a salvo si jugábamos de acuerdo a sus reglas.
Мы еще не играем, Ли Тревино.
Todavía no comenzamos, Lee Trevino.
Всё, что мы играем...
Todo lo que tocamos,
Теперь играем "ля".
Ahora toquen "la".
Раз, два, играем.
Dos, listos, toquen.
На четыре четверти вместе со всеми. Сначала играем, затем поём.
Cuatro negras con la banda primero zumben, después canten.
Играем.
Zumben.
Играем.
Zumba.
Мы играем по нотам, которые везде должны звучать одинаково.
Tocamos notas que sonarán bien en cualquier lado.
- Мы играем.
- Estamos jugando.
Мы раз в месяц играем в покер.
Es una pena.
Играем.
Toquen.
играешь 93
играет 114
играет музыка 153
играет песня 24
играете 45
играет хип 16
играет поп 23
играет рэп 19
играет 114
играет музыка 153
играет песня 24
играете 45
играет хип 16
играет поп 23
играет рэп 19