Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / Изъян

Изъян перевод на испанский

118 параллельный перевод
К нашему разговору, Страттон, считаю, что изъян в немецком складе ума проявляется всякий раз, когда они получают большую власть.
Yo, personalmente, Stratton, creo que hay un defecto en la mente teutónica. Y se manifiesta cada vez que tienen acceso a mucho poder.
Вы нашли изъян в этих рассуждениях?
No, no, es muy sólido hasta el momento.
У нее какой-нибудь изъян есть? Что?
¿ Tiene ella algún defecto físico?
А у меня есть изъян.
Yo tengo un defecto físico.
1 - ый ювелир : Как и у любого другого камня такого размера у него есть изъян.
Como los diamantes de esa talla, tiene un defecto.
В горах он находился ближе к богу, хорошо зная его единственный изъян :
En las montañas, más cerca de Dios, cuyo único defecto conoce bien :
У неё был лишь один изъян - маленькая родинка на ухе. В итоге он не мог думать ни о чём, кроме этой родинки.
Se veía a sí mismo mirando esa mancha por días, meses... hasta que se convirtió en una obsesión.
Что в общих чертах говорит... что иск недостаточен... и изъян, который доказывает, что определенные утверждения... истца безосновательны.
Esto es, la afirmación general... de que una querella es insuficiente... y la que sostiene que los alegatos específicos... del querellante no tienen fundamentos.
Ты нашел изъян в кристалле.
Has encontrado la imperfección del cristal.
Это яркая теория, Таррант, но тут есть изъян.
Es una teoría imaginativa, Tarrant, pero equivocada.
Может, я потому до неё дотронулся, что у неё был какой-то изъян.
Puede que sólo por eso la quise tocar.
Есть один изъян, Дживс.
- Aquí hay un defecto, Jeeves.
А этот блок уникален, тут изъян в гравировке.
Es único porque tiene un defecto de grabado.
В любом плане есть изъян.
Ningún plan es perfecto.
Это фатальный изъян в полёте Тима Лири.
Esa fue la gran falla del viaje de Tim Leary.
Есть один изъян в нашем плане.
Nuestro plan sólo tiene un problema.
Вот бы найти хотя бы один изъян, одну область, где я лучше него.
Sólo desearía encontrarle un defecto, un área en la que sea superior.
Фюзеляж, спроектированный лейтенантом Торрес, имеет изъян.
El diseño del casco de la Teniente Torres es defectuoso.
В твоиx рассужденияx есть один небольшой изъян.
Sòlo hay un pequeño fallo en tu tesis.
Я уже собрался с мужеством чтобы пригласить ее на свидание, когда она заметила этот маленький изъян, и я пал духом.
De hecho, me estaba armando de valor para pedirle una cita cuando notara este pequeño desperfecto, y perdí los nervios.
Данные имеют изъян.
Los datos están errados.
В вашем плане есть изъян.
Tu plan tiene un fallo.
Почему это для убийства в душе должен быть изъян?
¿ Por qué para matar tiene que faltarte parte del alma?
Когда в древней Персии художник создавал нечто, он должен был специально внести в это изъян, потому что только богам дозволено быть совершенными.
En la antigua Persia cuando un artista creaba algo incluya una falla al propósito, porque solamente los Dioses se supone son perfectos.
Так и сегодня мы внесли изъян в то, что иначе было бы совершенным. И мы говорим, что это затем, чтобы не злить богов.
Y también, hoy nosotros introducimos una falla en algo de otra manera sería perfecto, y nosotros decidimos no ofender a los Dioses.
Если что-то совершенно, нужно создать изъян, чтобы не разозлить богов.
Si algo es perfecto, tienes que crear un defecto así que, sin ofender a los Dioses.
Второй изъян заставляет мужчин драться за нее,..
Lo último hace que los hombres la sigan y luchar por ella.
Но в методике Программы Предпреступлений существует изъян, связанный с законом.
Comprenderán el problema legal que plantea esa metodología.
Если и есть изъян, то в человеке.
Si hay un fallo, es humano.
Во время моего создания был обнаружен изъян в программе подражания.
El defecto en el programa de emulación se descubrió durante mi creación.
Я думаю этот изъян, все еще там.
Sabe... creo que el defecto sigue por aquí.
У других тот же изъян, что был у Риз, но ты...
Los otros han heredado el mismo defecto que tenía Reese, pero tú- -
И если ты это не заметил, изъян в тебе!
Si no lo ves, es cosa tuya, no mía.
Однако, когда лестницу сделали, в ней вылез какой-то изъян.
Pero cuando lo construyeron, no era exacto.
- Но у него есть изъян.
- Excepto por que tiene un fallo.
Ей не помешает изъян.
Esta mujer necesita un vicio.
- Небольшой изъян. У кого их нет?
- Todos tenemos imperfecciones.
Это просто моя мнительность, или мы обнаружили изъян в научных методах?
¿ Soy sólo yo, o descubrimos una falla en el método científico?
В твоих рассуждениях есть один изъян :
Aquí está la falla en tu alegato.
Он спросил : Какого черта? Но я ведь нашел изъян в каждом из них.
Me preguntó qué estaba haciendo pero encontré un defecto en todos.
Но, может быть, это искупит мой изъян?
Quizá esto compense mis defectos.
Изъян был слишком большим!
Su deformidad era demasiado grande!
Я говорил тебе, что курение - мой единственный изъян.
Me has oído decir que el tabaco era mi único vicio.
В каждой семье есть изъян.
Todas las familias son disfuncionales.
Каждый изъян, каждое неудачное начало напоминают мне, как сильно я отстал.
Se trata de cada desventaja, de cada falso comienzo, Me recuerda lo atrás que me he quedado.
Он может найти изъян в оружии противника
Se puede comprobar grietas de las otras armas.
Ну какой-нибудь изъян?
- ¿ Cómo?
Изъян?
- ¿ Un defecto?
Я далек от того, чтобы охлаждать чей-либо пыл, Дживс, но в твоем плане есть изъян.
Ah, bueno, no quiero ser un aguafiestas, Jeeves, pero hay un error.
- Кажется, я нашел изъян.
- Encontré un fallo.
... имеют изъян.
Es la madre de mi hijo. ... vinieron con sorpresa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]