Именем короля перевод на испанский
57 параллельный перевод
Рене де Лесперон, именем короля, Вы арестованы за измену!
¡ René de Lesperon... en nombre del Rey, os arresto por traición!
Рене де Лесперон, именем короля Вы арестованы!
¡ René de Lesperon... os arresto en nombre del Rey!
Именем короля, сдавайся Рейнеке! Иначе король двинет свои армии и ты погибнешь.
En el nombre del rey, ríndete, o el rey enviará su ejercito y morirás.
Именем Короля, откройте!
¡ Abran en nombre del Rey!
Открывайте, именем короля!
¡ Abrid en nombre de su majestad el Rey!
Именем короля! Ты
¡ Ni hablar!
Именем короля!
En nombre del rey!
Откройте именем короля!
¡ Abrir en nombre del Rey!
Именем короля и криминальной полиции, откройте!
Abrid en nombre del Rey, al notario criminal.
"Джон Смит, именем короля ты арестован за предательство".
John Smith, en el nombre del rey, está bajo arresto por traición en Jamestown.
Именем короля Приводится в исполнение приговор
En nombre del Rey, se da la orden...
- Он арестован именем короля.
Le llevamos preso en nombre del rey.
Я конфискую их именем короля.
Te las confiscare todas en nombre del Rey.
Альфред Борден в этот день, именем короля и Верховного суда Англии вы встретите смерть.
Alfred Borden, en este día, en nombre del Rey y del Tribunal Supremo de Inglaterra enfrentará su muerte.
Я потерял вкус к кровопролитию, но если вы еще раз жестоко и без нужды навредите кому-нибудь, чтобы добраться до меня, если вы отрежете язык или заклеймите руку или выдернете хоть волосок с головы невинного, чтобы добраться до меня, именем короля Ричарда, да поможет он мне, я вас убью.
He perdido mi gusto por derramar sangre pero si alguna vez, insensiblemente o sin necesidad lastima a alguien para llegar hasta mí si corta una lengua o marca un brazo o aún, si le arranca un pelo a un inocente para llegar a mí en el nombre del rey Ricardo, que me ayude, lo mataré.
Всем стоять, именем короля!
¡ Deténganse! ¡ Ustedes dentro!
Вулзи, сэр, именем Короля,
¡ Sed preso! ¡ En nombre del rey!
Мы были проинструктированы арестовать вас именем Короля Квилока.
Tenemos orden de hacerlos prisioneros del Rey Quilok.
Именем короля Георга V, Откройте дверь!
En nombre del Rey Jorge V, ¡ Abran la puerta!
Я забираю это поле, именем короля!
¡ Yo reclamo estos campos en el nombre del rey!
Роберт из Глостера! Именем короля Стефана сдавайся!
Robert de Gloucester te reclamo como mi prisionero en nombre del rey Stephen.
Именем короля, вернитесь!
¡ Regresen en nombre del Rey!
Именем короля, остановитесь!
¡ Atrápenlo! ¡ Alto en el nombre del Rey!
Именем короля Ричарда вы изъяли у нас все ценности для заморских странствий.
En nombre del rey, nos han dejado sin nada para pagar sus aventuras en el extranjero.
И именем короля действуем как каперы.
Y en el nombre del rey, nos comportamos como tales.
Именем короля Роберта и добрых лордов, которым вы служите, я приказываю вам схватить его и помочь доставить в Винтерфелл, где он будет ожидать королевского правосудия.
En nombre del rey Robert y los buenos señores a los que sirven, les pido que lo apresen y me ayuden a llevarlo a Invernalia, donde se someterá a la justicia del rey.
Прекратите это безумие! Именем короля!
¡ Detened esta locura en nombre de vuestro Rey!
Стойте, именем короля!
¡ Alto, en nombre del rey!
Бросьте оружие именем Короля.
Bajen sus armas en nombre del Rey.
Именем Короля Джоффри, бросьте оружие.
En nombre del rey Joffrey, bajen sus armas.
Нед Старк приказал мне казнить твоего брата именем короля Роберта.
Ned Stark me ordenó matar a mi hermano. En nombre del Rey Robert.
Я агент на задании именем короля.
Soy un agente de la corona.
Именем Короля, стойте!
¡ Alto, en el nombre del rey!
Откройте свои затворы, именем Короля Генриха.
Abran las puertas, en el nombre del Rey Enrique.
Именем Короля Англии,
¡ Por orden del Rey de Inglaterra,
- Именем Короля Миноса, открывайте!
- ¡ Por orden del rey Minos, abre!
Тирион Ланнистер, именем короля Томмена из дома Баратеонов, первого этого имени, вы приговариваетесь к смерти.
Tyrion Lannister en nombre del rey Tommen de la Casa Baratheon el primero de su nombre por la presente está sentenciado a muerte.
Я уже допросил его именем короля.
Ya le estoy interrogando yo bajo la autoridad del rey.
Остановитесь, именем короля!
¡ Deténgase, en nombre del rey!
Именем короля!
¡ Por orden del rey!
Именем короля!
En nombre del rey :
Именем Фердинанда, короля Кастилии, Лиона и Астурии, я обвиняю тебя в измене.
Dentro de siete días comparecerás ante el Rey en Burgos para responder a esta acusación.
Я взял Валенсию именем моего короля Альфонсо, короля Кастилии, Лиона и Астурии,
Yo tomé Valencia en nombre de mi soberano, Alfonso
Сдавайся, именем Короля!
Entregaos, en nombre del Rey!
Именем императора и короля
Sí, está claro.
Дуче, именем его величества короля прошу вас следовать за мной.
Duce, en nombre de Su Majestad, le ruego que me acompañe.
Именем Его католического величества, нашего любимого короля, приказываю :
En nombre de su Majestad Católica... y de nuestro amado Rey.
Именем Сатаны правителя земли короля мира открой широко врата ада и приди к нам из своей проклятой бездны.
En nombre de Satán... amo de la tierra... rey del mundo... abre las puertas del infierno y ven a nosotros... desde tu bendito abismo.
. Откройте! Именем Короля!
¡ Abran, en el nombre del rey!
Именем Ренли из дома Баратеонов, первого этого имени, законного короля андалов и Первых людей, владыки Семи Королевств и Защитника государства, я, Бриенна Тарт, приговариваю вас к смерти.
En nombre de Renly de la casa Baratheon, el Primero de Su Nombre, rey legítimo de los Ándalos y de los Primeros Hombres, Señor de los siete reinos y Protector del reino, yo, Brienne de Tarth, lo sentencio a morir.
Именем Его Величества Короля Георга VI...
¡ En nombre se Su Majestad, el Rey George VI...