Именины перевод на испанский
54 параллельный перевод
Во вторник ее именины.
El martes es su santo.
Я знаю, малышка, но мы можем отметить твои именины завтра.
"Lo sé, vida, pero podemos celebrar tu cumpleaños mañana."
Нынешние именины были для меня одними из самых приятных.
Este cumpleaños ha sido uno de los más agradables para mí.
Сейчас у меня именины, а вообще - кучу полезных дел.
Aparte de eso, muchas cosas más...
У моей сестры именины.
Es el santo de mi hermana.
У меня тоже недавно были именины.
También acaba de ser mi cumpleaños.
Пусть думают, что у нас именины.
Nadie nos espía.
Разве уже у Луции именины?
¿ Ya es el día de Santa Lucía?
По сравнению с этим, геморрой подарок на именины!
Comparadas con esto, las hemorroides fueron un regalo de cumpleaños.
Эй, детишки, пока Сайдшоу Мел убирает за собой посмотрим у кого в клубе поклонников Красти сегодня именины!
Mientras Compañero Mel se limpia... veamos qué amiguitos de Krusty cumplen años hoy.
БЕСПЛАТНОЕ БРИТЬЕ НА ИМЕНИНЫ
"Afeitada Gratis por su Cumpleaños"
Мы едем туда после обеда на мои именины.
Llegaremos tarde para mi onomastico.
- Сегодня у меня именины.
- Hoy es mi santo.
У Стикан именины сегодня.
Hoy es el día de Stickan.
- Как на Петера именины испекли мы каравай, вот такой вышины, вот такой ширины.
Que los cumplas feliz... Que los cumplas feliz...
Небольшой подарок Франсуа Пиньону на именины будет кстати.
- Deberías darle un regalo.
Он гомик, у него были именины.
Es homosexual y es su santo.
На именины.
Para su cumpleaños.
Они нас всех заберут, и у Банка наступят именины сердца.
Nos atrapan a todos y Bank tiene la mejor noche de su vida.
Так как у неё были именины на следующий день, у меня был для неё подарок :
De todos modos su onomástica era al día siguiente. Tenía un pequeño regalo para ella.
День объединения, именины короля, Св. Вида, Рождество, Пасху.
el Día de la unión, el Santo del rey, el Día de San Vitus, la Navidad y la Pascua.
Я же свои именины справлю в Мексике.
Voy a estar en Mexico por mi medio cumpleños.
А сейчас будут играть "Именины Пертти Курикки"!
Ahora Pertti Kurikka's Name Day va a tocar!
"Именины Пертти Курикки"!
Pertti Kurikka's Name Day!
Приветствуем "Именины Пертти Курикки"!
Un aplauso para Pertti Kurikka's Name Day!
"Именины Пертти Курикки" сегодня взорвут этот дом. здесь, в Клубе Тампере!
Pertti Kurikka's Name Day va a roquear esta noche... acá en Tampere's Klubi.
- Вперед, Именины Пертти Курикки.
- Vamos, Pertti Kurikka's Name Day.
Именины Пертти Курикки, Ред Лаунж Рекордс.
Pertti Kurikka's Name Day Red Lounge Records.
Именины Пертти Курикки!
Pertti Kurikka's Name Day!
Он - гитарист, автор песен в панк-группе Именины Пертти Курикки.
El es el escritor y guitarrista... de la banda punk Pertti Kurikka's Name Day.
Следующая песня - "Именины Пертти Курикки".
La siguiente cancion es "Pertti Kurikka's Name Day"
Именины Пертти Курикки благодарит вас всех!
Pertti Kurikka's Name Day gracias!
Выпей за мои именины.
Para celebrar mi día del nombre.
Сир Меррин, помогите сиру Донтосу справить мои именины.
Ser Meryn, ayudad a Ser Dontos a celebrar el día de mi nombre.
Что человек посеет в свои именины, то пожинает весь год.
Lo que un hombre siembra el día de su nombre lo cosecha todo el año.
- Мои именины прошли.
- El día de mi nombre ha pasdo.
Сюда приезжают ее дети, на именины госпожи Бергман.
Los niños vendrán este verano, para el cumpleaños de la señora Bergman.
- Я чищу зубы нитью только на именины.
- Yo solo lo uso en mi cumpleaños...
- Я не знаю. - Когда у них именины?
- No lo sé. - ¿ Cuáles son sus cumpleaños?
Что это за кошкины именины?
¡ Deja eso! ¿ Qué coño es esto?
Были мои именины.
Era el nombre del día de mi santo.
А мы не можем пропустить ее ВОСЕМЬДЕСЯТ ПЕРВЫЕ именины?
¿ No podemos ir a su 81 cumpleaños?
Питер, когда у Лоис именины?
Peter, ¿ Cuándo es el cumpleaños de Lois?
Когда я был ребёнком, дядя спросил, какой подарок я хочу на именины.
Cuando era pequeño, un tío mío me preguntó que quería para mi día del nombre.
Я пропустил ваши именины. Продолжайте.
Me perdí vuestro día del nombre.
Я просто хотел увидеть Наташу в ее именины.
Solo he venido a ver a Natasha en el día de su onomástica.
Сегодня именины Наташи!
¡ Es la onomástica de Natasha!
У нее сегодня именины.
Es el día de su santo, sabéis.
Я просто хотел проведать Наташу на ее именины.
Solo he venido a ver a Natasha en su onomástica.
Это честь быть приглашенной на ваши именины... поздравляю... могу я представить своего сына, Бориса?
Es un honor ser invitada en el día de su onomástica, muchas felicitaciones. ¿ Puedo presentarle a mi hijo, Boris?
Чьи именины в декабре? Оскара, Беаты, Лидии, Барбо, Свена, Николя, Агаты,
Oscar, Beata, Lydia, Barbro, Sven, Nicolaus, Agaton