Исправление перевод на испанский
116 параллельный перевод
Это значит "исправление мира".
Significa "reparar el mundo."
Не исправление ошибок прошлого.
No sirve de nada aferrarte al pasado.
Исправление тяжёлого носа достигнуто выдвижением рукоятки вперёд. Вы меня понимаете? Рукоятка вперёд.
Corregido el morro empujando la palanca adelante.
Из исправительной колонии, исправление трудом.
De un reformatorio, de un campo de trabajo.
Стерилизация есть исправление.
La esterilización es corrección.
Исправление порта на две секунды сейчас.
Corrección de dos segundos a babor,... ya.
Их исправление находится в общем движении к марксистскому образованию.
Su rectificación debe ser un movimiento general para la educación marxista.
Нет, реконструкция, исправление урона, нанесенного войной. Металлолом и все такое.
No, reconstrucción, daños de guerra, chatarra y tal y tal.
Ты ждешь, что я поверю в его исправление?
¿ Esperas que crea que se retiró?
Доктор Фарбер, Бобби Раш пришел на исправление прикуса
No por mi. Doctor Farber, Bobby Rush está aquí para su cita.
Исправление вреда - это всегда трата времени, сил и ресурсов, мистер Аллан.
El control de daños conlleva mucho tiempo, esfuerzo y recursos, señor Allan.
Ваше исправление заняло всего несколько часов.
Han pasado 20 años.
- Всего пару добавлений. Строчку здесь, исправление там...
Sólo un par de sugerencias.
Исправление?
¿ Modificaciones?
В ответственность Асгардов не входит исправление каждой ошибки, которую вы допускаете в ходе... использования продвинутых технологий, которые вы не понимаете.
No es responsabilidad de los Asgard enmendar cada error que Uds. cometen. Nuestra tecnología es tan avanzada que no la entenderían.
Я не уверена, что взялась бы за его исправление.
No estoy segura de que quiera enmendarlo.
Поэтому я и хочу, чтобы вы взялись за мое исправление.
Es por eso que quiero que usted me reforme.
Вы имеете ввиду исправление ошибок или что-то в этом роде?
¿ Quiere decir corrigiendo fallos, ese tipo de cosas?
- который, конечно, я подстригаю. - Конечно... Потом пересадка волос, подтяжка кожи на голове, исправление носа, имплантанты на скулах и подбородке...
Lo siguiente fue laser, para remover el bello en todos lados excepto el pubis el cual, por supuesto, podo después del transplante de pelo para reducir el cuero cabelludo, un trabajo en la nariz, implantes de mejilla y mentón
Для них, это покажется несколькими днями, но у нас будут сотни лет на исправление их изъяна.
Para ellos será como si sólo hubieran pasado unos días. Tendremos cientos de años para resolver su defecto.
У нас уйдет несколько недель на исправление твоих ошибок.
¡ Tomará semanas encontrar todos tus errores!
- О продолжении служения брата Джастина молится вся Калифорния, и город Минтерн мог бы внести свой вклад в исправление ужасной несправедливости, совершенной в его пределах.
Toda California está orando para que Justin regrese a salvo a su ministerio... supongo que el municipio de Mintern hará algo para reparar la atrocidad... que se cometió en su jurisdicción.
Таким образом, у Бернарда Шоу ушло больше времени на исправление ошибок в платеже чем на написание "Человека и Сверхчеловека".
Así que Bernard Shaw tardó mas en corregir el error de factura... que en escribir El Hombre y Superman.
Ты должна изменить всё! Быстро! Иначе тебя ждёт ужасная доля, жизнь без надежды на исправление!
Si no actúas rápido pronto vas a estar sometida a un horrible miedo.
У меня не хватает сил на исправление.
No tengo las fuerzas para hacer las cosas bien.
Вчера я подумал : "Сейчас у него все усилия будут направлены на исправление места действия." И я специально промолчал.
Ayer ya tenía bastante, por eso no lo dije.
Третье. Я повышаю Дэниелса из Западного до полковника, ставлю его во главе следственного департамента и даю карт-бланш на исправление ситуации там.
Tres, ascender � a Daniels del Comando del Oeste a Coronel d � ndole C. I. D. y carta blanca para arreglar las unidades de investigaci � n.
Черт возьми, племянник, Да лучше бы ты был мерзавцем, торгующим шлюхами, с надеждой на исправление, чем влюбленным щенком, влипшим в неудачный брак.
Demonios, sobrino, preferiría que fuera un prostituta con opción a reformarse... que un tonto enamorado hundido en un mal matrimonio.
Есть исправление для случаев помешательства.
Esto es para caso de locura.
А это не Ари сказал, что для каждого преступления в мире есть исправление?
El mismo Ha'Ari no dice que todo pecado tiene un "Tikun"?
Исправление наполнено символическими действиями.
La solución está llena de simbolismos.
Я не понимаю. Как вы нашли исправление для того, что исправлению не подлежит?
Cómo encontraste un Tikun para algo que no tiene Tikun?
Она опиралась на определение Ари, что для любого греха есть исправление, и разбила это на 4 разных исправления :
Se refiere a la definición de Ha'Ari, que cada pecado tiene Tikun, y dividido en 4 tipos :
Взяла основные изнурения : пост, исповедь и очищение и создала новое исправление.
Aparte de estos, también creó otro.
Как можно делать исправление для кого-то другого, если ты сам...
¿ Cómo se puede corregir a alguien, si tú...
И, если она не говорит нам правду, то исправление здесь вообще неуместно.
Y si no dice la verdad Tikun no vale.
Мне было страшно... что я не успею завершить исправление.
Tenía miedo... no pude terminar mi correción.
Это исправление гораздо более сложное, чем предыдущее.
Esta parte es mucho más compleja que la anterior.
Это ее исправление.
Es el Tikun de ella.
Это ее исправление, Сиги!
Estás equivocada, Sigi!
Но исправление, которое я составила, основано на взглядах Ари и Рамбама.
Pero lo que he hecho se basa en Ari y Rambam.
Все время говорила про последнее исправление.
Sólo pregunta sobre la corrección.
Она хочет последнее исправление.
Ella quiere que la última revisión.
"И пусть отдадут его в руки производителям работ, приставленным к дому Господню, на исправление повреждений дома!"
"Y permíteles que les den a las personas emprendedoras en su trabajo," "que están en la casa del Señor," "la reparación de las grietas de la casa."
Одна из быстро развивающихся отраслей хирургии - это исправление халтурной пластики груди.
Una de las áreas de cirugía de mayor crecimiento es reparar malos implantes de siliconas.
Что ты сказал... про исправление?
¿ Qué dijiste de arreglar?
Исправление меня.
Arreglarme.
Исправление.
Nivelando.
Я не верю ни в прощение, ни в исправление.
No creo en la rehabilitación.
Ваше исправление закончено.
No importa.
- Исправление.
- El arreglo.
исправь всё 17
исправь 33
исправить 48
исправим 19
исправьте 17
исправлю 22
исправь это 104
исправить это 17
исправьте это 21
исправь 33
исправить 48
исправим 19
исправьте 17
исправлю 22
исправь это 104
исправить это 17
исправьте это 21