Исследования показывают перевод на испанский
114 параллельный перевод
Да! Последние исследования показывают. Что мороженое полезно для вашего здоровья.
¡ Si, nuevos descubrimientos muestran que el helado es bueno para la salud!
Исследования показывают, что мужчина, чья партнерша была оплодотворена другим мужчиной находится в опасности относительно размножения.
Los estudios dicen que las parejas inseminadas por otro hombre, corren riesgo respecto a la propagación.
Исследования показывают, что движения и цвета помогают развитию мозга.
De hecho, los estudios demuestran que los movimientos y el color los ayudan a desarrollarse.
Исследования показывают, что вероятность выздоровления велика.
Los estudios indican altas posibilidades de recuperación en muchos de los sujetos expuestos.
Этнологические исследования показывают, что албанцы прилипчивы, а поляки всегда скорбят.
No, no, es una verdad etnológica, Louise. Las albanesas son sudorosas y los polacos, siniestros.
На самом деле, я всерьёз подумываю об этом. Потому что исследования показывают, что двое мужчин настолько же способны вырастить ребёнка...
En realidad, lo he pensado seriamente... porque los estudios muestran que dos hombres son perfectamente capaces de criar a un niño...
Последние исследования показывают, что Эрик Драйер выиграет выборы в октябре.
Sondeos recientes indican que Erik Dreier ganará las elecciones en octubre.
Исследования показывают, что положительно действующие заявители имеют большую предрасположенность внести свой вклад в общество. "
Está demostrado que los admitidos con acción afirmativa están más predispuestos a contribuir en sociedad ".
Исследования показывают, что это вредно для сна.
Los estudios muestran que no es bueno para dormir.
Наши исследования показывают, что целевая аудитория для вашего нового лекарства от эректильной дисфункции – мужчины в возрасте от 45 до 75 лет, и еще пара джентльменов старше ста лет проявляет к нему живой интерес.
Nuestras investigaciones indican que el grupo demográfico principal para su nueva medicación para la disfunción eréctil son hombres entre 45 y 75 años con unos cuantos de 100 años que también se interesan
Новые научные исследования показывают : за все время впервые начинают находить белых медведей, которые утонули, проплыв большое расстояние, до 100км, так и не найдя льда.
Un nuevo estudio cientifico muestra que estan encontrando osos polares que se ahogaron nadando distancias hasta de 100 km para encontrar el hielo.
Исследования показывают, что когда ты не живешь своей жизнью это психологический эквивалент смерти.
Los estudios muestran que declararse gay tarde es psicológicamente equivalente a tratar con la muerte.
Клинические исследования показывают, что гомеопатия просто не сравнима с надежными химическими лекарствами.
Pruebas clínicas sugieren... que la homeopatía no puede ser comparada con las drogas químicas seguras
Мои исследования показывают, что они могут существовать десятилетиями
Según mi investigación, pueden seguir activos durante décadas.
Исследования показывают, что в 18 веке, до ущерба нанесенного людьми, океаны поддерживали жизнь в огромных размерах.
Investigaciones han mostrado que en el siglo XVIII antes del caos causado por los humanos los océanos eran capaces de sustentar enormes cantidades de vida.
Но исследования показывают, что эмоциональная составляющая очень сильно влияет на успех человека. Куда больше, чем то, что измеряется тестами на АйКью. Так.
También los estudios muestran que la inteligencia emocional juegan un gran papel en el éxito individual que cualquier cosa que pueden ser medidas en un test estándar de coeficiente intelectual.
Ну... исследования показывают, что дети, пережившие умеренную травму, имеют тенденцию направлять всё внимание на учебный процесс как способ справиться с ней.
Bueno... Se ha demostrado que los niños bajo un trauma moderado tienden a rendir mejor académicamente... Vete a la mierda.
Исследования показывают, что преступная активность снизилась на 30 процентов. При дальнейшем сотрудничестве с общественностью,... мы нaдeeмся ликвидировaть прeступников, которыe рaзрушaют жизни... большинство людей.
Los datos indican que la tasa de crímenes en el barrio ha descendido en casi un 3 % y con la ayuda de los miembros de la comunidad esperamos poder erradicar la criminalidad que la gran mayoría sufre en silencio.
Исследования показывают, что популярные дети лучше всех приспосабливаются.
Bueno, estudios sugieren que los chicos populares son más superficiales.
Исследования показывают как канабинойдная система защищает мозг регулируя другие нейротрансмиттеры внутри него.
La investigación de Garth nos muestra que el sistema cannabinoide protege el cerebro al regular los otros neurotransmisores existentes.
Случаи подростковой беременности, возможно, уменьшились, но многочисленные исследования показывают, что дети сейчас занимаются этим в неподходящих местах.
El embarazo juvenil puede estar a la baja, pero muchos estudios indican que los chicos lo hacen en mal lugar.
Исследования показывают, что большинство энуклеаторов страдают галлюцинациями.
Los casos de estudio demuestran que la mayoría de los enucleadores. Sufren alucinaciones.
Нет. Исследования показывают, что вода поднимается всего на несколько метров.
Estudios demuestran que el agua solo se elevará unos pocos metros.
Исследования показывают, что эти уровни загрязнения будут иметь огромные последствия для здоровья человека. Канцерогены и нейротоксины имеют далеко идущие последствия.
El estudio insiste sobre los efectos dramáticos de los índices de contaminación en el aire y sobre las repercusiones en materia de cáncer y de neurotoxinas.
Интересно. Исследования показывают, что наиболее успешны те браки, Где мужья старше своих жен, по крайней мере, на 5 лет
Los estudios demuestran que los matrimonios duraderos son aquellos en los que los maridos son al menos cinco años mayores.
А Дон - достойный соперник в ловле на мушку. Наши исследования показывают, что такие люди потратят кучу денег ради удовольствия сделать что-то полезное своими руками.
Nuestros hallazgos demuestran que este grupo demográfico gastará una buena cantidad de dinero en la satisfacción de ser útiles con sus manos.
Исследования показывают, что когда отношения разрушаются, изучаемый зачастую чувствует бессилие и злость.
Los estudios muestran que cuando la relación fracasa, el estudiante a menudo se siente impotente y enfadado.
Исследования показывают, что лучший способ привлечь выпускников к пожертвованиям через успешный спортивный отдел, в частности, через победу футбольной команды.
Los estudios muestran que la mejor forma de que los antiguos alumnos donen fondos... es con un departamento de deportes con éxito. Específicamente, -... un equipo de fútbol ganador.
Все наши исследования показывают,
Estudios recientes demuestran
Исследования показывают, что показания очевидцев очень часто бывают ошибочны, поскольку человеческий мозг не компьютер.
Y estudios constantemente muestran que las identificaciones oculares están más erradas que ciertas, porque el cerebro no es una computadora.
Ну, неврологические исследования показывают, что выслушивание того, с кем вы несогласны, стимулирует работу мозга.
Bueno, estudios neurológicos muestran que escuchar a alguien con el que discrepas ayuda a estimular el cerebro.
Исследования показывают, что это может подвергнуть риску твою сексуальную жизнь.
Las investigaciones demuestran que puede comprometer tu vida sexual.
Исследования показывают, что 83 % студентов отчаянно нуждаются в уроках секса!
Estudios muestran que el 83 % de todos los estudiantes universitarios necesitan desesperadamente... lecciones de sexo!
Тюлененок? Серьезно? Исследования показывают, что невозможно не смотреть на тюлененка и говорить, что-нибудь, кроме..
- Investigaciones muestran que es imposible mirarlas y decir algo más que...
Исследования показывают, что у тех, кто лучше врет, самая лучшая работа, множество друзей и шикарные женщины.
Estudios demuestran que los mentirosos convincentes tienen mejores trabajos, hacen más amigos, y se quedan con las tías buenas.
Ну, его отец был очень богатым бизнесменом, и исследования показывают, что неврологические картины успешных руководителей зачастую такие же, как у серийных убийц.
Vale, bueno, su padre era un hombre de negocios muy rico, y los estudios mostraron que los patrones neurológicos de un Director Ejecutivo de éxito, generalmente tenían un ajuste exacto... con los patrones de asesinos seriales.
Но есть еще одна причина, почему я приехал, наши исследования показывают, что по-видимому, ваша земля имеет потенциальную высокую доходность.
Pero el principal motivo por el que vine aquí es porque nuestra investigación muestra que este terreno en particular tiene un rendimiento potencial muy alto.
Ну, исследования показывают, что веселое окружение, снимает стресс и помогает пациентам чувствовать себя лучше...
Bueno, la investigación muestra un ambiente de trabajo animado que reduce el estrés y ayuda a que los pacientes se sientan más...
Для заметки, исследования показывают, что мужчины после выхода на пенсию обычно умирают в течении пяти лет.
Pero para que conste, los estudios indican que los hombres jubilados normalmente mueren en cinco años.
Роб, исследования показывают, что это круче мороженного арахисового масла.
Los estudios demuestran que es un filón de oro.
Но все исследования фокусной группы показывают...
Pero los investigadores- -
Это очень маловероятно. Наши исследования ясно показывают...
Nuestras investigaciones...
Исследования червоточины показывают, что она образована частицами, "вертеронами", которые, очевидно, самоподдерживающиеся по природе.
Nuestros estudios demuestran que se creó a partir de verterones unas partículas estables en estado natural.
Исследования среди обоих полов показывают, что это способствует взаимопониманию.
El unisex crea familiaridad entre empleados.
Но как показывают мои исследования обладание этими благами совсем не гарантирует того, чего мы хотим на самом деле - счастья.
Pero lo que he encontrado en mi búsqueda, es que teniendo esas cosas desde luego no garantiza lo que queremos en realidad que es felicidad
Исследования, проводимые в крупных больницах, показывают, что счастливые пациенты выздоравливают быстрее.
Hay estudios hechos en hospitales importantes que indican que los pacientes felices se recuperan más rápido.
Исследования, проводимые у меня дома, показывают, что телевизор делает людей счастливыми.
Hay estudios hechos en mi departamento que demuestran que la televisión hace feliz a la gente.
Есть исследования, которые показывают, что диета, основнная на кукурузе, сказывается на кишечной палочке, которая устойчива к кислоте.
Hay algo de la investigación que indica que que una dieta de maíz de alta resultados en E. coli que se resistentes al ácido.
Особенно это характерно среди подростков, и как показывают исследования, иногда вмешательство СМИ приводит к новым смертям.
Es especialmente frecuente en casos de adolescentes. Y los estudios sugieren que una cobertura mediática a veces, está asociada con más muertes.
- Исследования ее цереброспинальной жидкости показывают замедление потока, но не полную закупорку.
El estudio del flujo de líquido indica una desaceleración, no una obstrucción completa.
Исследования окаменелостей показывают открытые повреждения черепных костей многих плотоядных животных.
Análisis forenses de los fósiles han revelado lesiones en los cráneos de muchos carnívoros grandes.