К машине перевод на испанский
1,221 параллельный перевод
Ну, моя машина снаружи. когда скажешь я тебя возьму... к машине времени.
Mi auto está afuera cuando quieras que te lleve a la máquina del tiempo.
Фрито отвезет нас к машине времени.
Frito nos va a llevar a la máquina del tiempo.
Быстро к машине!
¡ Tú cerca de la máquina!
Может, подвинуться к машине, чтобы было теплее?
¿ Nos acercamos al auto para calentarnos?
Отлично процитировал инструкцию к машине.
¡ Genial! , sabes leer el manual...
Она сидела, прислонившись к машине,
Ella estaba sentada contra un auto.
И к машине, но она не тут.
Y las del coche, está estacionado fuera.
Я просто... спущусь к машине.
Espera. ¿ Estás enojada?
Бегите к машине.
Vuelvan a su auto.
Когда с утра я вышла к машине, у меня была спущена шина.
Esta mañana fui hasta mi auto.
Как только мы попали внутрь, он прижал меня к машине и зажал мне рукой рот.
Una ves estuvimos dentro, Me aprisionó contra la máquina y puso su mano sobre mi boca.
Возвращайся к машине и по рации скажи Стью, что мы на позиции.
- ¿ Sí? Ve al radio del auto. Dile a Stu que estamos en posición.
Давай поедим, а потом вернёмся к машине, хорошо?
Comamos, y después recuperemos el auto, ¿ está bien?
Вы бегите к машине.
Ustedes corran hacia el vehículo..
- Она могла вернуться к машине и разбросать там одежду.
Es posible. Podría haber trabajado con él mientras estaba en ACS.
Сейчас сбегаю к машине, принесу гостинцы.
Voy al coche a buscar unos bocaditos.
Лицом к машине!
¡ Vamos! vuélvase.
Пойду к машине.
Voy a buscar el auto.
Он был присоединен к машине недолго Скоро он должен прийти в норму
No estuvo mucho tiempo en la maquina pronto estara bien.
Ты подошел прямо к машине и забрал у нее кошелек?
¿ Fuiste directo hacia el auto y tomaste su cartera?
Хорошо, значит, я иду к машине?
De acuerdo. Entonces, ¿ camino hacia el auto? Bien.
Она подошла к машине. - Какой машине?
- ¿ Qué coche?
- Периметр слишком близко, слишком близко к машине.
Está demasiado cerca. El cordón está demasiado cerca del auto.
Подойди к машине.
Camina hacia el auto.
Юноша лежал на спине ногами к машине.
"El joven estaba boca arriba con los pies hacia el auto."
Ну мы можем остаться здесь, либо пойти обратно к машине. Как считаешь?
Entonces, podemos quedarnos aquí o caminamos otra vez hacia el auto.
Если кто-нибудь кроме меня подойдёт к машине... стреляй в него, понял?
No es un chiste, Tony. Quiero que dispares...
- Всем встать к машине.
- Todos suban a ese vehículo.
Я иду к машине.
Estoy caminando hacia el auto.
Слушай, ты же не видишь других детей, которые подходят к моей машине, чтобы поговорить.
Sabes que nadie debe ver que te acercas a mi auto.
Я добавлю к этой машине лишь одно предложение :
Sólo agrego una sugerencia para el uso de la máquina.
Или, Вам приходилось ехать в машине и думать о том, что... в Вашей жизни нет никакого смысла... и тут бы зазвучала по радио песня, которая, как будто, обращалась прямо к Вам?
¿ O has conducido sintiendo que... nada en tu vida tiene sentido... y la siguiente canción en el radio te habla a ti?
Но все равно я покупала тюльпаны... Я вышла и просто подошла к ее машине, чтобы с ней поговорить...
Entonces salí y fui hacia su coche para hablar con ella
Он... э... Прикован наручниками к моей машине.
Él lo esposé a mi auto.
Я... я работал с Уильямсом над первым протоколом к этой машине.
Yo trabajé con Williams en el primer protocolo para esta máquina.
Иди к машине, мы сейчас будем.
Vamos en un segundo.
Может, можно как-то приделать к стиральной машине рукоятку?
Quizás podemos improvisar y hacer que la lavadora funcione con manivela o algo.
В полицейской машине. Едет по направлению к Неваде.
En la patrulla de policía, directo a Nevada.
Тогда к нам явился Мастер на чудесной машине времени!
Pero entonces llegó el Amo. Con su maravillosa máquina del tiempo.
Я направлялся на работу и зашел к друзьям домой, | а дальше Вы знаете - я в сканирующей машине.
Estaba yendo a mi trabajo y paré en la casa de un amigo, y lo siguiente que sé, es que estoy en un tomógrafo
А скоро та латинская девушка пойдёт к своей машине?
¿ La chica latina tiene que ir a su coche pronto?
Сходи к моей машине.
Ve a mi coche.
Черт побери, то что вы оставили хлебные крошки по всей машине - это явное проявление неуважения к ее хозяину!
¡ Maldición! La próxima vez que llenen mi auto de migas y demás será mejor que traigan algo para convidar al conductor.
После двухчасовой дрёмы мы тоже были разбиты, и начали понимать, почему никто никогда на машине к Полюсу не ездил.
Despues de dos horas de sueño, estábamos agotados Y comenzábamos a entender por que nadie Habia usado un auto para llegar al Polo antes
В следующий раз так и будет. Тогда я въеду на машине прямо к тебе в квартиру.
¿ Se ha convertido en un hábito esperarme?
Мануэль отвезёт вас к вашей машине.
Manuelo lo llevará de vuelta a su auto.
- Он в машине, беги к кабине.
¡ Está en el camión! ¡ Vayan al frente!
Вы должны отвести меня к моей машине.
Llévame a mi auto.
Вы должны отвести меня к моей машине. Он знает, что делать с Кубом.
Él sabrá qué hacer con el Cubo.
Отведите его к этой машине!
¡ Llévelo a su auto!
Вернёмся к машине.
Sólo volvamos al auto.