Как выглядит перевод на испанский
6,518 параллельный перевод
Как выглядит?
¿ Qué aspecto tiene?
Не хочешь увидеть, как выглядит парадокс?
¿ Quiere ver cómo es una paradoja?
Я знаю, как выглядит мой собственный зять, и я узнала бы его за мили.
Sé cómo es mi propio cuñado, y le reconocería a kilómetros.
Знаешь, как выглядит стыд, Венди?
¿ Sabes cómo se siente la vergüenza, Wendy?
Я хочу узнать, как выглядит человек, у которого моя дочь.
Quiero saber cómo es el hombre que tiene a mi hija.
Как выглядит их корабль изнутри?
Bueno, ¿ cómo se ve el interior de la nave?
На случай, если я забуду, как выглядит Западная Европа.
En caso de que me olvide cómo luce Europa occidental.
Вот значит как выглядит твоя улыбка
Es lo que aparenta tu sonrisa.
Вот, как выглядит Триппи. Тот, кто его убил, пытался убить и Вэлентайна. Мы полагаем, что он попытается убить и вас.
Así es como luce Trippi y quien quiera que lo mató, intentó matar a Valentine y creemos que van a intentar matarlos a ustedes también.
Это не так плохо, как выглядит.
No es tan malo como parece.
И я не хочу делать поспешных выводов, но это выглядит как одна из картинок что я видел в трейлере прошлой ночью.
Y no quiero anticipar conclusiones o algo, pero este se parece a uno de los dibujos que vi en el remolque la otra noche.
Не думаешь, что твоя сестра выглядит как Говард Старк?
¿ No piensa que su primo se parece mucho a Howard Stark?
Ого, выглядит как приглашение на свадьбу.
Parece una invitación de boda.
Она выглядит как поглотитель сущности.
Parece una chupadora de esencia.
Я даже не знаю, как Штейн выглядит.
Ni siquiera sé cómo luce Stein.
Точнее, выглядит как кто угодно.
Lo que le permite parecerse a cualquiera.
Ты не пришел, это выглядит, как будто мы тебя прячем.
Tu no apareces, parece que te estemos escondiendo.
- Мне нравится как он выглядит.
- A mí me gusta un poco.
Я знаю, как он выглядит, если вы к этому клоните.
Conozco su aspecto, si es ahí donde quiere llegar.
Парень выглядит как собачонка, которую часто пинают.
Es un perrito que ha sido pateado demasiadas veces.
Я, конечно, новичок в любви, но я знаю, как она выглядит.
Soy nuevo en el amor, pero lo reconozco.
Выглядит, как обычная автомобильная сигнализация
Parece una alarma de coche estándar.
Это не выглядит как официальная информация больницы.
No parece un documento oficial del hospital. He enviado a Kitty al hospital St.
Выглядит как хорошее место для лагеря.
¿ Qué pasa? Parece un buen lugar para un campamento.
И церковь выглядит безупречно, благодаря вашей заботе она как с иголочки.
Y la iglesia estaba impoluta, la tiene como los chorros del oro.
Ваш Т Дэн, как он выглядит?
Su T. Dan, ¿ qué aspecto tiene?
Как он выглядит?
¿ Cómo se veía?
Хотите знать, как он выглядит?
¿ Qué, quieren saber cómo se ve?
Нельзя преднамеренно оставлять сумку, которая выглядит и звучит, как бомба, в общественном мысле.
No puedes abandonar deliberadamente una bolsa que se parece y que suena como una bomba en un sitio público.
Миисс Китон, знаю, как это выглядит, но вы можете посмотреть мои рекомендации и узнать, что я целеустремлённая, преданная... Сосредоточенная и абсолютно готова для этой работы.
Sra. Keaton, sé lo que parece, pero puede comprobar mis referencias y le dirán que soy motivada y soy dedicada... Estoy centrada y cien por cien lista... para este trabajo.
Он выглядит как декоратор.
Él parece un decorador.
Но я вырос с Джейсоном и знаю как он выглядит.
Pero yo crecí con Jason. Sé qué apariencia tiene.
Точно! Так как она выглядит?
_
Мне плевать, как она выглядит.
No me importa cómo se vea.
Я думаю, что это выглядит как дрянная сделка для меня, ты пойдешь и будешь заниматься веселым сексом с другими мальчиками.
- Suena como una desventaja para mí, tú divirtiéndote y teniendo sexo con otros chicos.
- Как он выглядит?
- ¿ Qué tan apuesto es?
Да, да. Он выглядит как серийный убийца.
- Sí, parece un asesino en serie.
Выглядит как ДТП без участия другой машины.
Parece ser un spinout de un solo coche.
Как он выглядит.
¿ Y cómo es?
Твое увольнение выглядит как наказание.
Despedirte hace que todo esto parezca una venganza.
Выглядит, как его тип.
Más o menos parece su tipo.
Выглядит как серебряные монеты, старые серебряные монеты.
Parecen monedas de plata, antiguas monedas de plata.
Выглядит, как чёртов форт.
Parece una maldita fortaleza.
Ты помнишь, как он выглядит, когда просыпаешься?
¿ Recuerdas como se veía cuando estás despierto?
- Ты хоть знаешь, как он выглядит?
¿ Siquiera sabes cómo se ve este tipo?
- Выглядит как авария или что-то подобное.
- Parece un accidente o algo así.
Или наоборот... шлем, который выглядит как волосы, это очень умно.
O viceversa... Un casco que parezca pelo es bastante ingenioso.
За двадцать, темные волосы, выглядит так, как-будто спал в одежде.
Sobre unos veinte años, pelo oscuro, parecía que estaba durmiendo mal.
Как он выглядит?
¿ Qué aspecto tienen?
Знаю, это выглядит как будто мне все делают поблажки, но
Sé que parece que recibo ayuda extra, pero...
Выглядит как хорошее место, чтобы скрываться.
Así que esto es Arkyn. Parece un buen sitio para esconderse.
выглядит аппетитно 111
выглядит вкусно 77
выглядит отлично 125
выглядит так же 18
выглядит здорово 78
выглядит красиво 21
выглядит не очень хорошо 19
выглядите 28
выглядит круто 28
выглядит 478
выглядит вкусно 77
выглядит отлично 125
выглядит так же 18
выглядит здорово 78
выглядит красиво 21
выглядит не очень хорошо 19
выглядите 28
выглядит круто 28
выглядит 478
выглядит великолепно 26
выглядит так 552
выглядит неплохо 195
выглядит мило 41
выглядит не очень 65
выглядит хуже 23
выглядит странно 29
выглядит знакомо 87
выглядит нормально 35
выглядит прекрасно 23
выглядит так 552
выглядит неплохо 195
выглядит мило 41
выглядит не очень 65
выглядит хуже 23
выглядит странно 29
выглядит знакомо 87
выглядит нормально 35
выглядит прекрасно 23