Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Как это здорово

Как это здорово перевод на испанский

322 параллельный перевод
Думаю, как это здорово, что премьер-министр не носит килт *. - -------------------------------------- * ( Юбка шотландского горца. )
Menos mal que el primer ministro no tiene que usar la falda escocesa.
Доминик, иди посмотри, как это здорово!
Ven y verás que bonito queda.
Главное начать всё с начала. - Как это здорово, фантастика! Класс!
Lo importante es comenzar de nuevo juntos, será fantástico, verás.
Хочешь узнать, как это здорово?
¿ Quieres que te enseñe?
Джордж, ты не представляешь, как это здорово.
George, no tienes idea de lo fantástico que es esto.
- Как это здорово!
Qué bueno.
Только не сходите с ума и не говорите как это здорово, пока я не закончу.
No se emocionen ni digan lo grandioso que es hasta que termine.
Как это здорово!
- No. ¡ Qué bueno!
Только представьте себе, как это здорово выглядит. Когда из-за облаков неожиданно выныривает мессершмит. И начинает стрелять, стрелять.
Imaginad que de pronto se abren las nubes y aparece un huno descendiendo con su Messerschmitt, y unos chicos poco mayores que vosotros están ahí con este Mustang P51D.
He прeдставляeшь, как это здорово.
No tienes idea de lo divertido que es esto.
Как это здорово!
Esto es maravilloso.
Боже, как это здорово.
Menos mal.
Вы не представляете себе, как это здорово - быть здесь.
No saben lo bien que se siente estar aquí.
Bы и нe прeдставляeтe, как это здорово.
¡ No saben qué rico se siente esto!
Как это здорово, приятель!
Qué suave es esto. ¿ No, amigo?
Как же это должно быть здорово - выиграть вот так кучу денег.
Debe de ser magnífico ganar tanto dinero.
- Как это вы так здорово управляетесь левой?
- ¿ Dónde aprendió a tocar así?
Купидон встань сюда ох это так здорово так мило не знаю что бы я делала если бы не встретила такого рыцаря как вы
Bien. Cupidon, aquí en el escalón. Esto es fantástico.
Если мы начнем работать так быстро, как это только возможно, и если мы успеем, и он все еще будет жив - будет просто здорово.
Lo aceleraremos al máximo... y si llegamos cuando esté vivo, bien.
Ух ты, здорово. Как ты это делаешь?
Muy bien. ¿ Cómo lo has hecho?
Должно быть, это здорово, электрическое одеяло такой ночью, как эта.
Qué bien, una manta eléctrica en una noche como ésta.
Ах, как это было бы здорово!
'¿ No sería maravilloso? '
Я не знаю, как, Но это должно быть здорово
No sé cómo hacerlo, pero debemos lograrlo
- Здорово! Ах, да... как это?
¿ Así que se gustan?
Я думаю, он так и не узнал, как я им гордился и как это было здорово просто быть рядом с ним.
Creo que nunca supo lo orgulloso que estaba de él. Ni lo bien que me sentía estando a su lado, sin más.
- Нет, всё что ты хочешь услышать - это то, как здорово здесь!
- La verdad. No quieres oír la verdad. Quieres oír lo increíble que es esto.
Это было здорово, я уж забыл как скупать акции.
. Me estaba divirtiendo tanto que olvide comprar.
Я имею в виду персонажей и стилистику, как из книжки комиксов. Мы попытались это повторить, но уже в городе, и иногда выходило здорово, а иногда...
Intentamos hacer lo mismo en la ciudad y a veces es divertido, pero otras...
Как это было здорово.
Lo maravilloso que fue.
Как же это здорово вырубить всю подающую надежды поросль Готэма до того, как она расцветет.
Esto va a estar bien... acabar con una remesa entera de los más prometedores de Gotham... antes de que alcancen la madurez.
Как это здорово, когда нет двусмысленности, настоящее взаимопонимание!
La encantadora ausencia de ambigüedad. La verdadera complicidad.
Я имею в виду : все это здорово, но как далеко мы зайдем с этим?
Quiero decir que todo es grandioso, pero ¿ Que tan lejos queremos llegar con esto?
Я помню как нам с Амандой раньше было здорово... в нашей первой квартире, знаешь, как это было романтично.
Amanda y yo en nuestro primer departamento era tan romántico.
Это не так здорово, как если бы люди видели вас лично и знали, что это правда что даже вас можно сломать, что даже вы не можете сопротивляться.
No es tan bueno como tenerle donde le pueda ver la gente para que sepan que es verdad... que hasta Vd. puede ser doblegarlo, que no puede resistir.
Как ты здорово выглядишь в этой одежде.
Qué bien te ves.
Очнёшься - всё воняет, всё болит от макушки до пяток и ужасно хочется есть, как никогда раньше правда, ты сейчас и понятия не имеешь, что такое голод и прочее так что это очень необычно, очень больно, но очень и очень здорово.
Te despiertas apestando y dolorido de pies a cabeza con más hambre que en toda tu vida sólo que no sabes qué es el hambre ni nada de eso todo resulta confuso y doloroso, pero bueno, muy bueno.
Как здорово все это иметь.
Ha de ser maravilloso tener todo esto.
Здорово, Джайлз. Как ты это нашёл?
{ C : $ 00FFFF } Sí, bueno, eso es genial Giles. ¿ Cómo lo encontraste?
Подумай как это будет здорово.
Parece una locura y dirán que es muy pronto pero piénsalo. Piensa lo maravilloso que sería.
"Это почти так же здорово, как побывать там."
"Tan bueno como estar ahí".
Так что если ты можешь, то давай... приезжай сюда, как можно скорее... Это было бы здорово.
Así que si pudieras venir lo más pronto posible sería maravilloso.
Как здорово это будет смотреться на почтовом ящике?
¿ Qué tal se vería en el buzón?
- 48 % ребят и 52 % девушек, это здорово. - Ну, как оно?
- ¿ Cómo te fue?
Как бы было здорово, если бы мы могли смотреть на это в натуральную величину.
¿ Qué tan lindo sería que pudiéramos ver una versión a tamaño real de esto?
Как же это здорово!
¡ No sabía que podías ser tan duro!
Когда мы с тобой вместе... это здорово. Это часть моей жизни, где мне не надо прятаться или бороться делать что-нибудь, кроме как... быть собой и идти по жизни вместе с моей подругой.
Cuando tu y yo nos conocimos... fue como que de repente, habia una parte de mi vida donde no tenia que esconderme ni pelear ni nada mas, excepto... tratar de tener una vida y divertirme con mi amiguita.
Здорово! Как же это здорово.
Me encantaría.
- Ну, мы как раз говорили о вашей свадьбе и как всё это здорово.
- Hablábamos de ustedes de su futura boda y de que estamos felices.
Слушайте, на вас лежит ответственность прийти на экзамен вовремя, и так как вы смогли ответить только на один первый вопрос, это - автоматически "единица", что снижает нашу оценку за семестр к хорошей, здоровой "тройке".
Es responsabilidad tuya llegar a tiempo al examen. Como no pasaste de la primera pregunta, tienes una "F" lo cual significa que tienes como promedio una hermosa "D".
- Как здорово бы это смотрелось? - Мы были бы похожи на ультимативную команду.
- Seríamos un equipo increíble.
Мне нравится, как все тут подаётся "в подливке" или "сбрызнутое" чем-то. Это так здорово.
Me encantan esos platos que dicen "en una cama de" o "salpicado de"...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]