Каких парней перевод на испанский
67 параллельный перевод
- Смотри, каких парней погрузили.
- Mira a estos tipos.
Ты мне рассказываешь про кое-каких парней и работенку... но не до тех пор, пока они выходят из двери с деньгами.
Me hablas sobre algunos tipos y un trabajo... pero no me lo dices hasta que están saliendo por la puerta con el dinero.
- Каких парней?
- ¿ Qué tipos?
- Каких парней?
¿ De cuáles hombres?
Нет. Я ищу кое-каких парней, которые были членами клуба.
No, estoy investigando sobre unos chicos que eran miembros.
- Намного сильнее. - Я знаю кое-каких парней.
- dejamelo a mi.
Ну, мы наняли кое-каких парней.
hemos contratado a unos chicos.
- Каких парней?
- ¿ Qué chicos?
- Каких парней?
¿ Qué sujetos?
- Каких парней?
- ¿ De qué tipo?
Каких парней?
¿ Qué tipos?
То есть, то есть, каких парней?
¿ Quiero decir... quiero decir, qué tipos?
Ну а каких парней тогда нужно выбирать?
Si no buenos, ¿ entonces qué deberían ser?
И вообще каких парней волнует, сколько у тебя было любовников?
¿ Y a qué hombre le importa con cuántos te has acostado?
Каких парней ты считаешь жуткими?
¿ Qué tipo de chico encuentras tú espeluznante?
Я знаю кое-каких парней в полиции Арлингтона.
Conozco algunas personas en la policía de Arlington.
И еще одно, дед, ни каких молодых парней.
Una cosa, abuelo ; nada de jóvenes.
Ну, он вооружает кое-каких умных парней.
Bueno, está armando a algunos chicos listos.
Мне нельзя приводить парней домой. - С каких это пор?
- Nada de visitas masculinas sin mamá - ¿ Desde cuándo?
шеф, в океанариуме дерется пара каких-то парней.
Un par de individuos peleandose en el acuario, jefe.
Он нанял каких-то парней чтобы избили его.
Hizo que lo golpearan.
Каких-нибудь горячих парней видишь?
¿ Has visto a alguno que te ponga?
Из-за этого я только что потерял девять парней, из-за каких-то уличных бандитов с детской рацией?
¿ Así pierdo a nueve sujetos, en manos de unos idiotas con una maldita radio?
- Сегодня вечером мы поцелуем каких-нибудь парней.
Esta noche, vamos a besar chicos.
- И каких парней?
¿ A cuáles?
Мы вроде как заключили договор, что собираемся поцеловать каких-нибудь парней сегодня вечером.
Hicimos un pacto, esta noche íbamos a besar chicos.
- Для каких-то других парней.
- Para los otros chicos.
Бросилась на каких то парней на Рош Ха-Шан.
Tirandote arriba de un tipo en Rosh Hashanah.
Так, я вижу каких-то парней с разбитой задней фарой.
Sí, hay unos, eh, tipos con una luz trasera rota.
Если я увижу, каких нибудь плохих парней, я позвоню.
Si capto algo de los chicos malos, llamaré.
Каких я только парней ни встречала, но ты самый странный из всех.
Eres el chico más raro que he conocido.
Так что, может, он будет трахать каких-то парней, и наверное ты можешь добиться, чтбы он трахнул тебя.
Quizás se cogerá algunos otros tipos, y quizás logres que te coja a ti.
Только что видел каких-то парней с автоматами.
Acabo de ver algunos hombres con armas automáticas.
Ладно, слушайте... я видел парня с красивым кадиллаком, орущего на каких-то других парней, чтоб они убирались.
Vale, mire... Vi a un tío con Cadillac muy chulo, gritando a otros tíos para que no se acercaran.
Я проходил мимо каких-то парней и их трава перекунулась на меня.
Estaba caminando junto a unos chicos, y su olor a hierba se me pegó.
Пригласи каких-нибудь нормальных парней, может, несколько красивых девчонок.
Así que invita personas agradables, tal vez un par de chicas lindas.
- И поддерживаю. От этого мне не по себе, и я не хочу обсуждать, как тебя будут ебать пятеро каких-то парней.
Lo hago, pero ya es raro para mí y no necesitamos discutir que te cojas a cinco tipos cualquiera.
Маленькая птичка напела мне, что там у каких-то парней есть 1,3 кг нашего продукта, который они продают и который они получили ни хрена не от нас.
Un pajarito me contó que hay algunos tipos allí dentro que tienen tres libras de nuestro producto que están vendiendo y que aseguran que no lo sacaron de nosotros.
Поймал каких-нибудь плохих парней?
¿ Has pillado a algún malo?
Он сказал, что получил звонок от каких-то парней из города.
Dijo que le habían llamado unos hombres.
- Каких парней?
- ¿ Qué tipos? .
Каких плохих парней, Джози?
¿ Qué chicos malos Josie?
Это наверное прозвучит странно, но не было ли у вас каких-нибудь сообщений о парне, разгуливающем как тень, в маске и костюме?
Puede sonar raro, pero ¿ tenéis alguna información de un tipo andando por las sombras, llevando máscara y un disfraz?
Скажи Леоне, что если хочет выгнать меня с этого кресла, каких-то двух парней будет мало.
Dile a Leona que si me quiere echar de esta silla, necesitará a más de dos tíos.
Скажи Леоне, что если хочет выгнать меня с этого кресла, каких-то двух парней будет мало.
Le dices a Leona que si me quiere fuera de esta silla, será mejor que traiga más que a un par de tíos.
У Стива большая презентация сегодня для каких-то крутых парней из правительства... Которые действительно важны для его бизнеса, и он готовился много месяцев...
Steve tenía una gran presentación hoy, para algunos peces gordos del gobierno que podrían ser realmente importantes para su negocio... y que ha preparado hace meses, pero... tan pronto como nos enteramos de papi,
Обвинить их в таком, когда все ваши доказательства это фотографии голов каких-то парней и видео с телефона?
¿ Acusarles cuando lo único que tenemos como prueba es las fotos de algunas cabezas y un vídeo del móvil?
Когда мы заключали сделку, наших парней не разделовали как каких-то сельских животных
Cuando hicimos nuestro trato, nuestros hombres fueron masacrados como un montón de animales de granja.
Я не встретила там каких-либо парней, но я завела новую веселую подругу.
No he conocido a ningún chico, pero he hecho una nueva y divertida amiga.
- С каких это пор парней из 5-0 посылают с квитанциями?
- ¿ Desde cuándo mandan a dos tipos del Cinco-O por unas multas de aparcamiento?
Ты видел со мной каких-нибудь парней?
¿ Viste a algunos chicos conmigo?