Канал перевод на испанский
2,151 параллельный перевод
Мы должны пройти через 3 стены и канал.
Tenemos que cruzar tres muros de piedra y un foso.
Стою перед кучей телевизоров, и каждый настроен на свой канал. У нормальных людей.. один телевизор, а я могу смотреть все одновременно.
Hay un montón de televisores y son todos en otra estación... una persona normal... concentrarse en uno, lo tomo todos en el mismo para mí.
Просто измените канал и все будет в порядке.
Sólo cambia el canal, y todo está en orden.
Просто измените канал и всё будет нормально.
Sólo cambia el canal, y va a desaparecer.
Я - превосходный канал.
Soy un perfecto canal.
Превосходный канал.
Un canal perfecto.
Переключи канал.
¡ Cambie de canal!
Переключи канал!
¡ Cambie!
Ладно, я не буду менять канал.
Bueno, no voy a cambiar el canal.
Она сказала, что помнит, у Вайлет был сосед по комнате что жил рядом с Канал-стрит.
Dijo que recuerda que Violet tenía un compañera de piso que vive cerca de la calle Canal.
Давай включим новостной канал.
Pon el canal de noticias.
Никто не смотрит спортивный канал.
Nadie ve los deportes.
Еда воняет, а по телеку только один единственный канал.
La comida apesta y la tele sólo tiene un canal.
Нам нужен аудио канал.
Necesitamos oír lo que dicen.
И как долго тут будут транслировать канал "История"?
¿ Cuanto tiempo vamos a dejar que... salga en el History Channel?
Ладно, бармен переключил на канал Дискавери после игры Лейкрз, но все было как по-настоящему.
Vale, sí, el barman cambió al Discovery Channel después del partido de los Lakers, pero a mí me pareció muy real.
Да, только если трансляцией не займется только один канал, потому что только он один готов к такой трансляции в сам вечер этой катастрофы.
Cierto, a menos que solo una cadena lo lleve a cabo, porque solo una cadena está preparada para emitir una gala la noche del desastre.
Если вы только что переключились на наш канал, это продолжение репортажа NBC о катастрофе на острове Маго... острове на Фиджи, которым владеет скандально известный актер Мел Гибсон.
Si se nos acaban de unir, esta es la cobertura continua de la NBC de la devastacion en Mago... la isla de Fiji propiedad del controvertido actor Mel Gibson.
Канал
Canal, NBC.
А что, если бы был такой канал со звуками вечеринки, чтобы его можно было включать, когда звонишь родителям?
¿ Qué tal un canal que solo fuera el sonido de gente en una fiesta para que lo pusieras cuando te llaman tus papás?
Пересечение Канал и Маркет.
Canal y Market.
Канал и Маркет.
Canal y Market.
И какой канал купит у тебя это шоу?
¿ Qué canal te comprará un programa a ti?
Ты с Беном отправляйся на четвертый канал.
Haré la entrevista del periódico.
Думаю канал 72.
No sé. - Canal 72, creo.
Ёлизабет " иллис, новости 8-й канал.
Elizabeth Willis, para Fox 8 News.
- Тогда сниму комнату в гостинице в центре, на Канал-стрит, ясно?
Me hospedaré en un hotel. En el centro. En la calle Canal, ¿ está bien?
Вы слушаете канал хип-хопа и RB, радио Кью 93.
Siempre en su emisora de hip hop y RB, Q93. ¿ Oyeron?
Эй, канал Дискавери, кончай трепаться, давай убивать клетки мозга.
Oye, Discovery Channel, corta el discurso y matemos algunos células cerebrales.
Эй, канал Дискавери, кончай трепаться, давай убивать клетки мозга.
Oye, Discovery Channel, deja el discurso y vamos a matar algunas neuronas.
Почему нужно ставить видак на третий канал, когда "Кости" на пятом?
¿ Por qué tengo que poner el VCR en el canal tres, si "Bones" lo pasan por el cinco?
Другой канал
El otro.
Шепчутся, закрывают двери, переключают канал, если показывают "Эллен".
Susurrando, cerrando las puertas, cambiando el canal cuando empieza Ellen.
Ага... Да, типа, что то вроде Хауса или Канал Дискавери
Sí, ya sabes, en House o en el Discovery Channel.
Воскресный канал "Silver Screen Classic" показывающий "Касабланку".
Un pase especial de clásicos, pusieron Casablanca.
Я глубоко благодарна, что ты выбрал меня, как канал.
Estoy profundamente agradecido de que me escogieras como tu conducto.
Нам очень бы не хотелось пломбировать корневой канал. О, конечно.
Mejor evitar la endodoncia.
Оно уникально. Это канал, через который проистекает вся Сила во Вселенной.
A diferencia de cualquier otro, un conducto a través del cual toda la fuerza del universo fluye.
Дипломатический канал.
El canal diplomático.
Все налоги уплачены, все совершенно легально, и все готово для того, чтобы Харви Раттен открыл новый канал поставки и вернул свою корону.
Pagando sus impuestos, todo totalmente legítimo,... y todo para que Harvey Wratten pueda abrir una nueva operación y retomar su corona.
Мне тут птичка напела, что тебе перекрыли канал.
Un pequeño pajarito me dijo que tienes una linea rota abierta.
У меня канал поставки перекрыли.
Tenía una línea rota abierta.
У меня канал поставки перекрыли.
Tenía una línea del busto abierta.
Твой канал, что перехватила полиция.
La línea de los tuyos la policía la recogió.
Мы открыли канал.
Abrimos la línea.
Возможно, у меня есть наводка на канал ввоза.
Puede que haya una sombra en una línea.
Мне предложили наводку на канал поставки.
Me han ofrecido una sombra en la línea.
Я до сих пор не понял как канал SciFi называет себя теперь.
Eso es "sifi" ¿ Hola? Aún no estoy acostumbrado a cómo deletrean el nombre del canal SyFy ahora.
Живая трансляция из округа Монтгомери, новости, "1 4 Канал"... Ты можешь в это поверить?
¿ Lo puedes creer?
- Google и Канал "Fox News".
¿ Así que ellos nos expulsaron hace 400 años?
- Чей канал?
¿ Quién es la línea?