Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Квест

Квест перевод на испанский

129 параллельный перевод
Или Джонни Квест и Хаджи. Парень!
Como Starsky y Hutch, Johnny Ouest y Hadji,
МьI не в "Эвер-Квест" играем, мьI на планете Земля.
No estamos jugando al EverQuest, estamos en la tierra.
Я думал, тьI не проверяешь доски объявлений "Эвер-Квест".
Pensaba que nunca revisabas la pizarra de mensajes de EverQuest.
Имоджин Квест. Богатая невеста, авантюристка, любительница абсента.
Heredera, aventurera, bebedora de absenta.
" Завтра скачки в Манчестере : ноябрьский гандикап. Граф Зелдорф ныне романтически увлечённый ненавидящей мужчин Имоджин Квест...
"Mañana en Manchester, en el hándicap de noviembre, el Conde Zelldorf, relacionado con la andrófoba lmogen Quest..."
А Имоджин Квест. Все только о ней и говорят.
Todo el mundo habla de ella.
Название той самой авиакомпании - "Квест Эйр".
El nombre de la aerolínea, la pequeña aerolínea. Era QuestAir. ¿ Recuerdas?
"Квест Эйр".
QuestAir. Entonces...
В действительности Китти обратилась к тому, у кого есть капля мозгов, продолжая квест по захвату Блут Кампани.
por cierto, Kitty había recurrido a alguien algo más inteligente... en su intento por apropiarse de la Compañía Bluth.
Джонни Квест.
Johnny Quest.
Доктор Бэнтон Квест.
Doctor Benton Quest.
- Пошли, мы должны закончить квест "камнеголовый"
Vamonos, terminemos la quest en Stonehaven.
- Мы не можем такими стать, потому что этот парень не дает нам закончить квест.
No llegaremos a ser de alto nivel porque ese tipo ese no nos deja terminar quests.
Возьмёшься ли ты за квест по моему поручению?
¿ Abordará usted una búsqueda en mi patrocinio?
Сезон 7, эпизод 19, Квест.
Subtitulos creados por Lore y Alex18HP
Слушай... Раз я всё равно здесь, у меня сейчас квест с нубами.
Mira estoy en una misión con un montón de novatos.
Это Квест Рыбака?
¿ Es eso la búsqueda del pescador?
На родине я всегда играла в Квест Рыбака!
Solía jugarlo todo el tiempo cuando volvía a casa.
И после всего этого, вот так закончиться твой великий романтический квест?
Pero despues de todo eso, ¿ Asi es como tu romantica aventura llega al final?
Итак, квест моей мамы был далек от окончания, и кажется, Тетушка Хейли подозревала что-то.
Asi que, aunque la búsqueda de mama estaba lejos de terminar, parecía que la tía Hayley podía percibir que algo no olía bien.
У нас квест через Долину Огня, в поисках священной короны.
Estamos en una misión a través del Valle de Fuego para adquirir la corona sagrada.
Я совершу этот квест один.
Haré esta misión por mi propia cuenta.
Специальный показ " Астро Квест :
Una presentación especial de Astro Quest :
Я считаю "Астро Квест" величайшим фантастическим шоу всех времён.
Creo que Astro Quest es el show de ciencia ficción. más grande de todo los tiempos.
Дамы и господа, я представляю вам " Астро Квест :
Damas y caballeros, les presento... Astro Quest :
Зачем профессору университета снимать премьеру "Астро Квест : Возвращения" на конвенции научной фантастики?
¿ Qué hace una profesora universitaria... grabando el debut de Astro Quest, Redux... en una convención de ciencia ficción?
"Астро Квест" для фанатов — больше, чем обычное телешоу.
Para sus fanáticos, Astro Quest es más que sólo un show de televisión.
Я читала лекцию, взяв "Астро Квест" за пример.
¡ Juro que lo haré! En una ocasión ofrecí una conferencia cuyo tema fue, "La destrucción de Astro Quest".
Потому что мы ездим на мамином минифургоне Ниссан Квест.
Porque hacemos nuestra investigación desde el monovolumen Nissan Búsqueda de mi madre.
Просто это было больше похоже на "Это ад, мой квест закончится славой."
Solamente que fue más como, "Esto es el infierno, mi aventura hacia la gloria continua".
Мой единственный путь домой это сразить зверя и закончить свой квест.
La única forma de volver a casa es que elimine a la bestia y complete mi tarea.
Это не ваш квест, Уильям.
Esa no es tu misión, William.
Ваш квест - это покинуть это место и жениться на Элизабет.
Tu misión es dejar este lugar y casarte con Elizabeth.
Ваш квест может закончиться триумфом.
Tu misión termina en victoria.
Ваш квест окончен.
Tu misión terminó.
Квест, Джо.
Una búsqueda, Joe.
Мы отправимся в квест, чтобы найти источник самых пошлых шуток в мире.
Vamos en una búsqueda para encontrar la fuente de los chistes sucios del mundo.
Это не квест. Второе.
Esta no es una cruzada.
Если по какой-то причинe нам покажется, что это всë-таки квест, мы обходим эту причину за три вeрсты.
Y dos : si vemos algo que sea un poquito así de inseguro, lo rodeamos.
И раз вы все так настаиваете, что это квест, читайте по губам, это мой квест.
Pero ahora la llamaste cruzada, entonces, recuerda que es mi cruzada.
Мы провалили свой благородный квест.
Fallamos en nuestra noble causa.
Онлайн игры "Эвер Квест",
EverQuest juegos en red,
Батюшки, это же романтический квест.
Por Dios. Un juego de búsqueda romántico.
- Если мы не попадём на Остров Блаженных, умрут сотни. - Бросив квест?
¿ Y abandonar la misión?
Вам нельзя прекращать квест.
No puedes renunciar a la misión.
Три дня назад принц Артур отправился на квест, чтобы избавить нас от этих тварей.
Hace tres días, el Príncipe Arturo se embarcó en una búsqueda para librarnos de esas criaturas.
Итак, Имоджин Квест! - А как тебе... зловещий граф...
- Y ¿ qué tal el siniestro Conde...?
ИМОДЖИН КВЕСТ МУЖСКОЙ ПОЛ МОЖЕТ НЕ БЕСПОКОИТЬСЯ. Остров Лесбос.
QUE LOS HOMBRES SE QUEDEN A UN LADO
"Квест Эйр".
QuestAir.
- Тебя позвали в квест на Чёрный Замок?
Sí, sí.
Квест завершен.
Una misión exitosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]