Клоуна перевод на испанский
455 параллельный перевод
клоуна ѕаль € ччи и танцора — эмбо.
Pagliacci el payaso, y Sambo el bailarín.
Посмотри на клоуна!
¡ Mira qué hombre tan gracioso!
И вдобавок ко всему сделали из него клоуна.
Y por si fuera poco, le convirtieron en payaso.
Я еще должен ждать этого клоуна.
Deberá esperar a este guasón.
Это сделало меня похожей на клоуна. Я не хочу показываться в таком виде.
Tengo la cara como un payaso, no quiero que me veas.
Эй, ты кто, отец этого клоуна или еще кто?
Oye, amigo. ¿ Quién eres, el padre de este payaso?
Очень не хотел бы видеть этого клоуна.
- A ese payaso no quiero verlo.
А в магазине мне тоже приходилось разыгрывать из себя клоуна.
Yo hacía el papel de idiota en las tiendas.
Йо-йо незаметно превратился из невзрачного мальчишки в клоуна Йо-йо, которого знал весь мир.
Yoyo, el pequeño saltimbanqui creció y llegó a ser el famoso payaso Yoyo.
Я видел этим утром, как ты делал из себя клоуна.
En fin, cállese...
- Не строй из себя клоуна! - Превосходно
¡ No seas tonto!
- Проверь того клоуна с длинными волосами.
- Mira ese idiota con el pelo largo.
и этого оказалось достаточно для того, чтобы прошла трещина и всё раскололось, распалось, и в ярком свете дня появилась новая истина - нелепая и смешная, как дурацкий колпак клоуна.
para que algo se rompiera, se alterara, se deshiciera, y apareciera a plena luz esta verdad decepcionante, triste y ridícula como unas orejas de burro.
- Я похожа на клоуна?
- ¿ Tengo cara de bromear?
Малыш хочет меня взять на манеж, нарядив при этом меня в клоуна.
El niño. Quiere que vaya a equitación, y quiere que me vista como un payaso.
Поцелуй клоуна, и у тебя будет улыбка на подушке.
Besa a un payaso, pon una sonrisa en tu almohada.
Берегитесь, Доктор, я ас призвал в свои владения не для того, чтобы вы изображали клоуна.
Cuidado, Doctor, no ha sido convocado a mis dominios para hacer el payaso.
Натренируй этого клоуна как следует.
Entrena a este payaso.
И у нее скрещены руки, как у грустного клоуна?
- ¿ Donde tenía un aire de payaso triste?
- Я похож на клоуна!
- ¡ Parezco un payaso!
Однажды родители пригласили клоуна, но я ему не понравилась.
Una vez mi padre contrató a un payaso para entretenerme y no le caí bien.
- Я похож на какого-то клоуна?
- ¿ Qué clase de payaso cree que soy?
- Может на грустного клоуна?
- ¿ Uno malabarista?
- Где ты нашла этого клоуна?
- ¿ Dónde encontraste a este payaso?
Оставайся там, и я дам тебе словесное описание... этого интергалактического клоуна.
Quédate donde estás y te daré una descripción visual... de este idiota inter-galáctico.
Я раньше думала, что ты строишь из себя клоуна.
Solía pensar que eras un bufón.
Красти-Клоуна?
¿ El payaso Krusty?
Сегодня вечером отряд спецназа арестовал телевизионного клоуна который выступает на конкурирующем с нами телеканале.
Esta tarde, la policía detuvo alpayaso de la tele que trabaja en otro canal y es rival de nuestro Hank el Vago.
Занесите в протокол, что свидетель показал на Красти-Клоуна.
Que conste en las actas que el testigo finalmente señaló al payaso Krusty.
Мы находим обвиняемого Красти-Клоуна виновным.
Declaramos al acusado, el payaso Krusty culpable.
- Почему не смотришь "Красти-Клоуна"?
- ¿ No ves Krusty?
Такой бардак здесь, забыл снять у этого клоуна отпечатки.
Con tanta confusión se me olvidó tomarle las huellas dactilares.
У меня от них мурашки. Ты видела клоуна на площадке мисс Питерс.
Deberías ver el payaso en el jardín de la Srta. Peters.
И вы, два клоуна, сюда не лезьте!
Y no quiero que dos idiotas lo estropeen. ¿ Lo entendeis?
- Увы! - Парень в костюме клоуна.
- El del traje de payaso.
Ярко-красный грим с лица клоуна, который остался на ее губах.
¡ El maquillaje rojo brillante del payaso que ella llevaba en los labios!
Я делала импровизацию где я изображаю как я работаю в парке развлечений где нужно стрелять из водного пистолета в клоуна и лопать шарик.
Tenía una improvisación en la que fingía que trabajaba en un parque de diversiones donde disparas agua a la boca del payaso e inflas el globo.
-... "Шоу клоуна Красти"!
-... en el Show del Payaso Krusty!
Боже, храни этого клоуна.
- Sí. Dios bendiga a ese payaso.
Эй, красавчик, не хочешь сбить клоуна?
Hey, guapo, ¿ Quieres hundir el payaso?
Он был типа клоуна на родео.
Era un payaso de rodeo.
Это он? Вот этого клоуна мы ждали?
¿ Ése es el payaso al que hemos estado esperando?
Ёто ведь она откопала этого клоуна.
Ella es quien encontró a ese LaPlante.
- Я похож на клоуна.
- Parezco un payaso...
Давай спросим этого клоуна где находится клуб.
A ver si ese payaso sabe dónde es.
Сэр, почему вы терпите этого клоуна?
Señor ¿ por qué tolera a ese payaso?
Но я могу предположить, что это было большой ошибкой для клоуна.
Pero supongo que fue un gran problema para ese payaso.
Самое сложное в роли клоуна как мне кажется, заключается в том, что к тебе постоянно относятся как к клоуну.
Lo más difícil de ser payaso es que siempre uno se refiere a ellos como payaso.
Твой бойфренд представил клоуна Красти вооруженным грабителем.
Tu nuevo novio incriminó a Krusty por robo a mano armada.
Он подставил клоуна Красти.
! El incrimino al payaso Krusty!
Картина клоуна.
Cuadro de payaso.