Ключ ко всему перевод на испанский
133 параллельный перевод
Я уверена, Доктор ключ ко всему этому.
Estoy seguro de que el Doctor es la clave de todo.
- Деньги - ключ ко всему, чтобы это не было. - Кто сказал?
El dinero es la clave, sea lo que sea.
Вы считаете, что дисциплина - ключ ко всему?
¿ La disciplina como llave del éxito?
Это ключ ко всему. Это магия.
la entrada es la clave para todo.
Твоя мать ключ ко всему этому
si estoy en lo correcto tu madre es la clave de todo esto.
она же ключ ко всему этому и я знаю, где ее держат
Ella es la clave de todo esto te puedo llevar donde ella esta.
В этом ключ ко всему.
Esa es la llave de todo esto.
Ключ ко всему - дать телу работать вместе.
La clave es dejar que el cuerpo funcione en conjunto.
Признаю, я немного переусердствовал. Но это устройство может содержать ключ ко всему тому месту.
Admito que me he estado exigiendo demasiado pero este aparato podría ser la clave de todo lo relacionado con ese palacio.
Агата, она - ключ ко всему.
Agatha es la clave.
Он – ключ ко всему.
Él es la clave.
К счастью, ключ ко всему в названии.
Con suerte lo desentrañaremos
Соц. защита - это ключ ко всему так думают те, кто каждый месяц получают свой чек.
La seguridad social es un derecho. Eso es lo que piensa la gente que recibe su paga cada mes.
Русло это ключ ко всему, Нэт.
La clave es el canal, Nat.
Он - ключ ко всему.
Él es la llave.
Общение - ключ ко всему.
Comunicación, ésa es la clave.
Вращение - ключ ко всему?
¿ Es la espiral el origen?
Образование ключ ко всему.
La educación es la llave.
Но я спрашиваю себя : " Действительно ли это ключ ко всему?
Lo que me pregunto es si realmente es la clave de todo.
Это ключ ко всему, несмотря на то, что вы ребята тут делаете.
Esto es realmente clave, sin embargo, lo que ustedes están haciendo aquí.
Я единственный кто может плеваться, поняла? Я ключ ко всему этому.
Leo Ponce de León Spitz.
Я поняла, что в этом - ключ ко всему, что происходило... со мной, с Уиллом... и со всеми другими в Ноуме.
No era ningún idioma que hubiera oído antes y sentí que era la clave de todo lo que nos estaba sucediendo a mí, a Will y a todos los demás en Nome.
Арлов ключ ко всему.
Arlov es la clave.
А что мне-то делать? - Ты ключ ко всему, Томми.
Eres la clave en todo esto, Tommy.
Он - ключ ко всему ключ к будущему, к прошлому.
Él es la clave para el futuro y para el pasado.
Посему я думаю, карлик Адлер - ключ ко всему.
Creo que el pequeño hombre de Adler es la clave.
Возможно это ключ ко всему сну.
Esa podría ser la clave para todo el sueño.
Что - то подсказывает мне, что она - ключ ко всему.
Algo me dice que será la clave.
Это ключ ко всему.
Es la clave de todo.
Это ключ ко всему.
Eso es crucial.
То есть ты ключ ко всему этому.
Tú eres la clave de esto.
Она ключ ко всему.
Ella es la clave.
Ключ ко всему этому - "темная материя".
La clave de todo esto es algo llamado "Energía Oscura".
Но эта женщина она - ключ ко всему.
Pero ésta mujer hará la mayoría del trabajo.
Возможно, формула Торсон и есть ключ ко всему этому.
Quizás la fórmula de Thorson es realmente la clave de todo esto.
О, я знаю, но ключ ко всему - чувствовать ритм.
Oh, ya se, pero la clave de todo esto es solo sentir el ritmo.
Я видел документы в медпункте. Паула - это ключ ко всему.
- Vi unos papeles en la enfermería porque Paula es la clave de todo.
Женщина - ключ ко всему.
La mujer es la clave.
Эти книги ключ ко всему!
¡ Esos libros de cuentas son la clave de todo!
У меня могли быть другие методы, чем у него, но цель у нас была одна, и, я думаю, в этом был истинный ключ ко всему в нашей с ним жизни.
Yo tenía otra técnica pero los dos teníamos el mismo objetivo. Creo que esa fue la clave de todo en nuestras vidas.
Ключ ко всему этому... Гейтхаус.
La llave de ésto... es Gatehouse.
Бывший президент думает, что ключ ко всему находится здесь...
El Ex-Presidente cree que la clave de todo esta aquí.
Видишь ли, бывший президент думает, что ключ ко всему находится здесь...
Ves, el ex Presidente cree la llave de todo está aquí arriba...
Он ключ ко всему.
Él es la clave de esto.
Торчвуд - ключ ко всему.
Torchwood es la clave de todo esto.
Все это связано. Торчвуд - ключ ко всему.
Torchwood es la clave de todo esto.
"Я обожаю подбирать ко всему ключ, а это непросто."
" Adoro dar con los objetos clave, y no es fácil,
Макс - ключ ко всему, что здесь происходит.
Sabía que el avión corría peligro antes de que despegara, antes de que entrara al espacio aéreo militar. ¿ Cómo sabría eso? Max es la clave.
- Мы убиваем гражданских, так мы проиграем нашу победу. - это ключ ко всему.
Y en ese trabajo, de eso se trata todo.
Дыхание - ключ ко всему.
Quítate la ropa, y vente conmigo a la cama.
Именно эта уверенность - ключ ко всему...
Se trata de confianza.
ко всему прочему 66
ко всему 58
всему свое время 237
всему своё время 137
всему 113
всему есть предел 27
всему миру 19
всему конец 63
всему экипажу 18
всему персоналу 26
ко всему 58
всему свое время 237
всему своё время 137
всему 113
всему есть предел 27
всему миру 19
всему конец 63
всему экипажу 18
всему персоналу 26