Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Кончил

Кончил перевод на испанский

441 параллельный перевод
Кстати, Чэдвик ты не знаешь, как кончил мой дедушка?
Dime, Chadwick, ¿ tú sabes cómo terminó mi mi abuelo?
С Анитой я уже давно кончил. А с другими бабами... Они приxодят и уходят, дело такое.
Lo de Anita fue mucho antes de que yo... y lo de las otras mujeres... vienen y van, suele ser así, no...
Я кончил всё — ты не слыхала шума?
- Ya está hecho. ¿ No oíste ruido?
Но разве он не плохо кончил?
¡ Ah, si! , me acuerdo.
Мой Энди кончил так же пять лет назад.
Lo mismo le ocurrió a mi Andy hace cinco años.
Когда же кончил речь, я предложил всем тем, кто родине желает блага, кричать : "Да здравствует король наш Ричард!"
Y cuando mi diatriba tocaba a su fin, exhorté a cuantos amaran a su patria a gritar : Dios salve a Ricardo, legítimo rey de Inglaterra..
Как кончил он, тут молодцы мои вверх шапки кинули, поодаль стоя, и жидко крикнули : "Король наш Ричард!"
Cuando terminó, algunos de los de mi séquito, apostados en el fondo de la sala, lanzaron sus gorros al aire, y gritaron : ¡ Dios salve al rey Ricardo!
Потому что он кончил плохо, как папа и говорил.
... porque resultó un bala perdida, como predijo papá.
Я просто сказала ему, "Будь осторожен так, что б я не забеременела" когда он кончил. я ощутила...
Iba a decirle : "Ten cuidado para que no me quede embarazada", cuando se corrió. Sentí...
Когда он кончил, она обняла его и довела себя до оргазма его рукой.
Cuando se corrió, ella lo abrazó y se masturbó con su mano.
Когда он кончил она взяла его в рот.
Se corrió en su boca.
Он всю жизнь потратил на создание фабрики, на благоустройство этого городка. И вот чем кончил.
Vino hasta aquí para instalar una fábrica... y convertir a este pueblo en algo... y lo mataron.
Ты, видать, встал не с той ноги, или кончил слишком быстро со своей мамзелью.
Te debes haber levantado con el pie equivocado o tal vez has tenido una eyaculación precoz.
Да. Потому что он кончил 3 или 4 раза этой своей здоровенной дубиной. А нос не очень большой!
debe haberse corrido tres o cuatro veces con esa cosa roja y enorme que tiene aunque no tiene mucha nariz después de desnudarme con las persianas bajadas y de pasarme horas arreglándome y peinándome
- Ты, наверное, школу не кончил.
- Seguro que no acabaste la escuela.
- Кончил. На все пятерки.
- Sí, con las mejores notas.
Жаль, что господин Джинбеи так кончил.
Es una lástima que Jinbei-san terminara así.
- Я кончил слишком быстро.
- Me corrí rápido.
Я пропущу очередь, я кончил всего две минуты назад.
No puedo más. Tendrías que habernos visto hace un rato.
Ты что, кончил в меня?
¿ No ha entrado nada?
Гэтсби всё равно бы добром не кончил.
Gatsby se lo había buscado.
Он кончил. Теперь он мужчина
Se ha corrido, es un hombre!
Затем он кончил на мою спину После чего, ушел
, gritó él... entonces eyaculó sobre mi trasero asi acabó el episodio... él salió
Моя сестра сказала мне... как только он, увидел ее грязную задницу то тут же кончил
Mi hermana me dijo que solo con ver su culo sucio, eyaculó.
В подвале, палач в маске и с эмблемой дьявола управляет ужасными машинами. После того как все девочки попадают в подвал, наш герой... сильно возбужденый, потому что трахнув многих он не разу ни кончил.
En el sótano, un verdugo enmascarado con los emblemas del diablo... preside gravemente sobre horribles máquinas... cuando todas las muchachas estan en el sótano, nuestro héroe... inspiradamente, mientras va teniendo tantos contactos sin eyacular ni una vez..
Знаешь чем кончил настоящий Гектор?
¿ Sabías que el Héctor mitológico tuvo un final trágico?
- Я знал парня, который был в такой же ситуации. Он очень плохо кончил.
Yo conocí a un tipo en un predicamento similar, y terminó arrepintiendose.
Я сказала : "Паркер, если ты уже" кончил "... "
"Parker", le dije, " si sacas toda esa ceniza...
Он кончил как она.
Igual que con ella.
Папа кончил - и ты вышел вон!
Eres católico desde que se corrió papá
Ты кончил, как бутылка шампанского!
Te descorcharé tu botella de champagne.
Ты кончил ухмыляться?
¿ Has acabado ya de sonreir?
Разведя мне ягодицы одной рукой, он сладострастно тер член другой и кончил, прижавшись к моему анусу с такой силой и щекоча его так похотливо, что я разделила его экстаз.
Tapándome el coño con una mano, se masturbaba con la otra, y descargó mientras llevaba hacia él mi ano con violencia, acariciándolo con tanta lascivia que yo compartía su éxtasis.
Верно и то, что если бы ты не нашел такого учителя, как он... еще неизвестно, где бы ты кончил.
Pero también es cierto, que si tú no encontrabas un maestro como él... quién sabe donde hubieras terminado.
Где бы кончил?
¿ Dónde iba a terminar?
Он кончил, и даже свечку не потеребил.
Lo vi venir sin alterarme.
- Что? Ты уже кончил?
Claro, Tom.
- Перед кончиной он кончил.
- Acabó antes de que lo acabaran.
Это не изнасилование, он тоже кончил.
No ha sido una violación. Él también se ha corrido.
Элли, он кончил мне в рот. А потом хотел меня избить, чтобы я тебе не сказала.
Eyaculó en mi boca y luego me quería pegar porque yo te lo quería decir.
Он уже два раза кончил не вынимая.
- Si se ha corrido ya dos veces sin salirse.
... "Пирог со спермой-3", "Я кончил в носки", "Я кончил на Айлин",..
Acabando en Medias, Acabar Sobre Ilene,
Какие-то канадские придурки вломились, прежде чем я кончил ее.
Llegaron unos idiotas canadienses antes de que pudiera eliminarla.
Вы запомнили? Когда он кончил объяснять, тот его поблагодарил.
Cuando terminó y le dio las gracias apareció esa escopeta.
Я кончил.
Pasemos a los asuntos de Estado.
Я кончил, герцог.
Ocupémonos de los asuntos de Estado.
Плохо кончил.
Yo también tengo treinta. - Él no acabó bien.
Он кончил, все закончилось.
No piensa que mañana repetirá.
Кончил?
- No, otra mas.
Эй, ты кончил?
¿ Eh, Vale?
Сколько раз он кончил?
¿ Y usted...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]