Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Кража

Кража перевод на испанский

839 параллельный перевод
Уильям Салливан Мелкая кража.
WILLIAM SULLIVAN DELITO :
Кража государственных документов - дело серьезное.
- Robar documentos oficiales es una cosa seria.
Совершится ли сегодня вечером какое-либо преступление – поджог, кража, убийство?
¿ Pasara algo esta noche? ¿ Un crimen un incendio. Un robo.
В Вашей книге чепуха... а здесь кража со взломом, лжесвидетельство, он выдавал себя за солдата... совращение малолетних, побег из тюрьмы с заговором или без... и прочее, прочее, прочее. Не чепуха!
¡ pero yo digo que el allanamiento de morada, robo, perjurio, suplantar a un soldado... dañar la moral de una menor, fuga, con o sin ayuda... etcétera, etcétera, no son naderías!
Например, кража со взломом или незаконное проживание.
Quiero decir... a los atracadores y desvalijadores.
- Ночная кража.
Robo nocturno.
Это был мелкая кража в ломбарде, в Куинси.
Poca cosa : robo a un prestamista de empeños de Queens.
Кража из ломбарда.
Robo a un prestamista.
Сейчас, джентльмены, у нас не мелкая кража.
Caballeros, basta de discusiones.
Кража крышки поплавковой камеры и сообщение об угоне мной собственного автомобиля.
¿ Robarme la pieza o denunciar que había robado mi coche?
Произошла кража на месте ее последней работы и я...
En la nueva casa donde está la chica ha habido un robo y parece...
Еще одна кража и они что-нибудь сделают с тобой. Да.
Otro robo... y será el último.
Кража на Форо Панкрацио, ул. Мерулана, 1952 год?
Ah, el robo en el Foro Pancrazio, ¿ via Merulana, 1952?
Если бы мы вошли с ключами, это бы не была кража со взломом не было бы отягчающих обстоятельств.
.. nos habríamos evitado todo esto..... y habríamos eliminado las circunstancias agravadas.
Осталась кража со взломом.
Luego está la cuestión del robo.
- Я сказал "кража".
- ¡ Repítelo!
- Тогда кража, взлом?
- ¿ Un robo?
Кража, кровная месть – какая разница?
¿ Robo, venganza? El motivo da igual.
- Кража сорвалась - пришёл хозяин.
Disparó porque se sorprendió.
кража машин, взлом сейфов, магазинное воровство, сожительство со шлюхами.
... reventando coches, forzando cajas fuertes, robando en tiendas y viviendo con prostitutas.
А вы заметили, что во дворе, где произошла кража, и рядом на улице ночует много безгаражных машин. Да.
¿ Te has dado cuenta de que en ese patio, donde se produjo el robo, y cerca de la calle, muchos coches se quedan sin garaje durante la noche?
кража лошади....
Robo de caballos....
Поскольку вас тоже касается кража великого оружия, вы испытаете облегчение, так как Далекам удалось вернуть его.
Después de haber logrado contribuir a esta gran arma robada debe ser un alivio para usted ahora que los Dalek han logrado recuperarla.
Кража со взломом и сопротивление при задержании.
"Allanamiento de morada y agresión."
Это вовсе не кража, поскольку мною руководила любовь к вашей дочери, которой я верну всю сумму, когда она станет моей женой.
Pero no es un robo, lo hice por amor a su hija, a la que devolveré la suma si se convierte en mi mujer.
Кража, капитан?
¿ Robar, capitán?
Да. Макание косичек маленьких девочек в чернила, кража яблок с дерева соседа, привязывание банок к...
Sí, sumergir los bucles de las niñas en tinta o robar manzanas de los vecinos atar latas en...
Саботаж, шпионаж, незаконное вторжение, кража.
Sabotaje, espionaje, asalto y robo.
- Кража тебя изменяет?
¿ Y crees que robar un coche te va a cambiar?
Одна незначительная кража, пара налетов, 3 ночных взлома, четыре грабежа, пять убийств не удержат буржуазию от эксплуатации.
Un tirón... dos cajas, tres robos a mano armada... cuatro atracos, cinco asesinatos... no será lo que impida que la burguesía siga con su explotación.
Так уже было, но в итоге кража,..
Ya probé con eso, y mírelo.
И всё же ещё та недавняя кража.
- ¿ Hubo otro? él ya estaba aquí. Paul...
Каждый день где-нибудь кража.
Hay uno todos los días.
"Мошенничество в Банке Доминиона Сириуса 4, уклонение от планетарного подоходного налога, " нападение и избиение сотрудника полиции Сириуса 4, " кража космического корабля и его пилотирование
Fraude al Dominion Bank de Sirius 4, evasión del impuesto sobre la renta del planeta,... asalto y agresión contra un funcionario de la policía de Sirius 4,... tenencia ilícita de una nave espacial sin autorización y pilotarla... sin pago de impuestos y seguros.
- Кража транзисторов? - Да.
- ¿ El cuento del transistor?
Пока вы спали, в доме совершена кража!
La casa ha sido desvalijada y ninguno de ustedes se ha movido de la cama.
- По крайней мере это громкая кража.
- Como poco, es hurto mayor.
... Ваше присутствие на одном из приёмов, когда была совершена подобная кража Ваше очевидное недовольство моим присутствием здесь и тот факт, что пропало ожерелье мадам Дойл.
su presencia en una de las fiestas donde se produjo uno de los robos, su obvio resentimiento por mi presencia aquí y el descubrimiento de que las perlas pertenecientes a Linnet Doyle habían desaparecido. ¿ Y con qué me encuentro?
Ограбление, вторжение, кража автомобиля нападение на районного прокурора.
robo de auto ataque a un fiscal de distrito.
√ лавна € новость сегодн € шнего дн € Ч сенсационна € кража прототипа коробл € на Ќеверо € тностной т € ге ни кем иным, как " афодом Ѕиблброксом.
La gran historia de esta noche es el sensacional robo de la nave espacial prototipo de Improbabilidad, llevado a cabo cómo no por Zaphod Beeblebrox.
- Кража в "Хэрродс"!
- Robar de Harrods!
( Mужчина ) Какая кража большее преступление, совершённая днём или ночью?
¿ Qué delito es peor, robar de día o de noche?
Кража со взломом, законная самооборона, вот и все!
Robo fallido, agresión, y legítima defensa.
Кража со взломом - я все видел в окно.
Lo vi todo desde el parque.
Месье Бэтмен, очередная кража сумочки.
- ¿ Ahora qué? Sr. Batman, es para una denuncia de robo.
Это не кража. Варенье принадлежит мне.
No son robadas, son mías.
- И слова "кража".
¡ Tú ni siquiera sabes qué significar trabajar!
Это кража.
Es un robo.
Но была еще кража формы.
Además hubo un robo.
- Это и была кража.
- Fue un robo.
Возможно, кража со взломом. Поговорите с охраной здания.
Posible robo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]