Кража со взломом перевод на испанский
78 параллельный перевод
В Вашей книге чепуха... а здесь кража со взломом, лжесвидетельство, он выдавал себя за солдата... совращение малолетних, побег из тюрьмы с заговором или без... и прочее, прочее, прочее. Не чепуха!
¡ pero yo digo que el allanamiento de morada, robo, perjurio, suplantar a un soldado... dañar la moral de una menor, fuga, con o sin ayuda... etcétera, etcétera, no son naderías!
Например, кража со взломом или незаконное проживание.
Quiero decir... a los atracadores y desvalijadores.
Если бы мы вошли с ключами, это бы не была кража со взломом не было бы отягчающих обстоятельств.
.. nos habríamos evitado todo esto..... y habríamos eliminado las circunstancias agravadas.
Осталась кража со взломом.
Luego está la cuestión del robo.
Кража со взломом и сопротивление при задержании.
"Allanamiento de morada y agresión."
Кража со взломом, законная самооборона, вот и все!
Robo fallido, agresión, y legítima defensa.
Кража со взломом - я все видел в окно.
Lo vi todo desde el parque.
Небольшая кража со взломом, ничего такого.
Un pequeño robo, nada más.
Кража со взломом.
Allanamiento de morada.
От 6 до 12 лет, вооруженная кража со взломом.
6 a 12 por robo.
Кража со взломом - крайне негативное описание происходящего.
Breaking and entering is such a negative term.
Грэм Ian Доулинг, судимости за кража со взломом, непристойное обнажение, и и нападение на женщину.
Graham Ian Dowling, condena previa por robo, exposición indecente, y asalto a una mujer.
— Но ведь это кража со взломом.
- Sí, pero esto es allanamiento.
- Нахрена? Кража со взломом.
Robo agravado.
Кража со взломом, Северное Монро 19
Informe de un robo domiciliario en Monroe Norte 19.
Подделка кредиток, кража со взломом.
Fraude de tarjetas de crédito, rompiendo y entrando.
В моём резюме только кража со взломом.
¿ "Allanamiento de morada" es una habilidad?
Одна кража со взломом - и мы на свободе.
Todo lo que queda hacer es el allanamiento y estaremos fuera de aquí.
А я вот не думал, что кража со взломом одно из твоих хобби.
No sabía que forzar la entrada era uno de tus pasatiempos.
406 — кража со взломом.
Allanamiento de morada.
Кража со взломом на Стэнли Роад, 2.
Robo en el número 2 de Stanley Road.
Кража со взломом, GBH, торговля героином, экстази и кетамином.
Un allanamiento, daños físicos graves, tráfico de heroína, éxtasis y ketamina.
Что там, неудавшаяся кража со взломом?
¿ Qué ha sido, un robo que salió mal.
Да, кража со взломом, от трех до пяти лет, весело.
Sí, allanamiento de morada, De tres a cinco años, para morirse de risa.
в его длинном досье есть кража со взломом.
Tiene un gran prontuario de entradas y salidas,
Кража со взломом, еще одна, незаконное проникновение, по меньшей мере четыре ареста за хранение наркотиков.
Segundo robo, tercer robo, violación de la propiedad privada, al menos cuatro arrestos por posesión de drogas.
Гони что есть мочи туда, где никто не может увидеть, Ты мчишься к рождественской ёлке... 431 00 : 19 : 26,992 - - 00 : 19 : 28,181 Что случилось? Кража со взломом.
â Conduce a donde nadie pueda ver â â Conduce bajo el árbol de Navidad... â Entonces, ¿ qué ha pasado?
А43, возможная кража со взломом, подозреваемый на...
A-43 posible 459, el sospechoso esta alli...
Кража со взломом.
Robo en domicilio.
- Кража со взломом, помнишь?
"Robo. Recuerdas?"
Это была не среднестатистическая кража со взломом.
No fue un intrusión típica.
Мне нужно две патрульных машины на 4347 Саммер Стрит Калиоу, возможно кража со взломом.
Necesito dos coches patrulla para el 4347 Summer Street, Kuli'ou'ou- - posible robo en progreso.
Вооруженное нападение и кража со взломом.
Asalto y robo.
Кража со взломом, укрывательство краденого и угон грузовика.
Robo de domicilio con fractura, encubrimiento de bienes, robo de auto.
Похоже кража со взломом произойдет сегодня ночью.
Parece que los robos van a descender esta noche. Sí.
Кража со взломом, угон машин.
Robo, robo de vehículos.
Развод на деньги, кража со взломом по малолетке, нападения при отягчающих обстоятельствах.
Entró y salió de un reformatorio, distintos intentos de atraco, agravados por agresión.
Кража со взломом, ограбление... а ты времени в Рочестере зря не терял, Эдди.
Allanamiento, robo... estuviste muy ocupado en Rochester, Eddie.
"Кража со взломом" прошла настолько неудачно, что каждая газета готова об этом печатать.
El robo salió mal, y los diarios de la ciudad parecen listos para publicarlo- -
Кража со взломом, поджог, вандализм, поджог в конюшне... А как поджог конюшни отличается от поджога?
Robo, incendio, vandalismo, quema de cobertizo... ¿ Quemar un cobertizo es distinto de un incendio?
- Кража со взломом?
- ¿ Robo con allanamiento?
- Была кража со взломом в Эдж-парке.
- Hubo un allanamiento en Edge Park.
Парень также имел приводы... Кража со взломом, нападение, хранение оружия.
El chico tiene también historial : robo, asalto, posesión.
Войти куда посторонним вход воспрещен, кража со взломом, и все это до обеда?
Forzamiento, traspaso y allanamiento, ¿ y todo antes del mediodía?
нападение, кража со взломом, хранение наркотиков, и, конечно же, мошенничество с персональными данными.
Asalto, robo, posesión, y por supuesto... Identidad falsa.
Возможно, кража со взломом. Поговорите с охраной здания.
Posible robo.
Теперь кража со взломом тебя не смущает?
Bueno, si me dejaras poner ese anuncio todo el mundo estaría hablando de inmigración en vez de eso. Esta bien, mirá, esto es lo que vamos a decir.
Богом клянусь... такое могло произойти только во время Санта Аны. А43, кража со взломом.
Unidad A43, tenemos un 459.
Проникновение со взломом, кража, нанесение телесных повреждений.
Allanamiento, asalto.
Магазинная кража, хранение наркотиков, проникновение со взломом.
Robo en tiendas, posesión de drogas, allanamiento de morada.
Проникновение со взломом, кража и разрушение собственности компании.
B y E, robo y destrucción de la propiedad de la empresa.