Красив перевод на испанский
655 параллельный перевод
Мой Алекси был так красив в парадной форме.
Había que ver cómo desfilaba, ¡ qué guapo era mi Alexis!
Ты так красив, что решил сделать его по своему подобию?
¿ Tan apuesto eres que lo haces todo a tu imagen?
- А он был силен и красив?
- ¿ Era, uh... fuerte y apuesto?
Должно быть, Эльзас очень красив - высокие ели, снег, аисты.
Sí... y Alsacia debe de ser preciosa. Con esos pinos grandes, la nieve y las cigüeñas...
Закат будет так красив, что я сойду с лошади, чтобы им налюбоваться.
La puesta del sol será tan bonita que me bajaré del caballo para admirarla.
Он действительно так красив?
¿ Es atractivo?
Ты не только красив, но и умён. Идём.
Además de guapo, eres inteligente de verdad.
Разве он не красив?
¿ No es precioso?
Боже мой, как ты красив!
¡ Dios mío, qué bello eres!
Нет, этот платок слишком красив для меня.
¡ Es demasiado bonito para mí!
Он очень красив и очень знаменит.
Es muy atractivo y muy famoso.
Здесь он слишком красив.
- Aquí está mucho mejor.
Так он был красив, сударь, что можно было заплакать, глядя на него!
Era muy apuesto Señor, apuesto como pocos.
Ты молод, здоров и красив. Все хорошо.
Eres joven, tienes salud, y muy buen aspecto.
Может быть, я недостаточно красив, чтобы искать святой Грааль.
Tal vez vaya en busca del Santo Grial.
Скажи, этот г-н красив? Он заслуживает внимания?
¿ Le parece que ese señor es interesante y guapo?
Он был красив, и мудр, и юн, и смел. Такого в целом мире не найти.
El más afable y apuesto caballero que pueda haber en este ancho mundo.
Твой очень красив.
Y el de ese es bonito.
Ему трудно поверить, что когда-то я был красив как Адонис.
No puede creer que yo alguna vez fuese un Adonis.
На мне? Он красив и здоров.
Es rico, guapo, monta a caballo y tiene un Ferrari.
Всё потому, что я его понимаю. Можете не верить, но он красив, молод.
Que le encanta hablar conmigo porque...
Ты молод, смел, силен и красив.
Eres joven, valiente, fuerte y apuesto.
Рим слишком красив, чтобы быть здесь.
Roma es muy bonita, para estar encerradas aquí dentro.
Моя любовь, ты слишком красив.
Amor mío, eras demasiado guapo.
Слишком красив.
- Demasiado guapo.
Он не был очень красив, но был очень хорошим человеком.
No era muy guapo, pero era muy buen hombre.
Он красив, не так ли?
Es hermoso, ¿ verdad?
Обидно. Он был красив.
Es una pena, era muy agradable.
Он был красив и безмятежен как ангел.
- ¿ Él, cómo era? Era agraciado y sereno como un arcángel.
А твой жених красив? Мой кто?
- ¿ Tu prometido es guapo?
Но ведь Бог красив.
Dios es apuesto.
Чуть поседел, но по-прежнему красив.
Medio canoso, pero aun bonito.
Доблестный синьор, Когда красой душе дано сверкать, Не черен, а красив ваш храбрый зять.
Y vos, noble "signior", si a la virtud no le falta belleza, vuestro yerno es más virtuoso que negro.
Да, Кассио красив. Вот бы Мне пост его занять, всего добившись Двойною плутней.
Veamos, para ocupar su cargo y cumplir con mi deseo, sí, una doble traición.
И к тому же плут этот красив и обладает всем, чего только жаждут как распутство, так и неопытность. Законченный, опасный негодяй!
Un bribón lleno de malas intenciones y la mujer le ha encontrado.
Красив, и очень.
Sí, muy apuesto.
А уцелей другой - Он так красив, что я в сравненье с ним Урод презренный.
Si Cassio vive, la belleza de su alma sólo me afeará.
- К тому же красив.
Y también guapo.
Красив Владимир!
¡ Es muy hermoso Vladimir!
Да, но сначала нам нужен рыцарь, который отважен, красив, но у которого нет ни земли, ни богатств... Рыцарь без гроша в кармане, такой же жалкий, как мы... - Точно!
Tiene que ser un Caballero orgulloso, de buena apariencia y deseoso de bienes y de tierras, no un Caballero sin dinero y andrajoso como nosotros.
Если он красив, я обращаю на него внимание.
Si es guapo, lo miro.
Во всяком случае, человек красив в глазах других, а не в своих собственных.
Y no se es hermosa para una, sino para los demás.
как он красив!
¡ Es tan hermoso!
Среди тех, кто красив, я выберу того человека, у кого есть что-то, кроме красоты.
- No se trata de fealdad. Entre la multitud de personas que son bellas, sólo me interesan aquellas que tienen algo más que belleza.
Когда я говорю, что человек красив, для этого бывает достаточно какой-то детали, например, носа или рта.
Para que alguien sea bello a veces basta con una pequeñez. Podría bastar con algo entre la nariz y la boca.
Он, может, не так красив, как Оскар, но это лучше, чем ничего.
Oscar es más guapo, pero más vale eso que nada.
Раз-два-три, солому затолкни, станешь ты вновь молод и красив веселой стране Оз.
- Parche por aquí. - Parche por allá. Y un par de pajas nuevecítas.
( Новый Завет : "гроб повапленный" - лицемер, ничтожество - красив снаружи, но мерзостен внутри )
- ¡ Eres un rastrero!
Он красив.
Es mi primera elección.
- Но важно, чтобы он был красив.
- Si es guapo, mejor.
Он красив, как только может быть красив самый романтичный мужчина.
Del divino Rafael, el talento imitó
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивые глаза 22
красивая девушка 66
красивый мальчик 26
красивый город 30
красивая музыка 16
красивый 448
красивая женщина 72
красивая девочка 21
красивая 818
красивые глаза 22
красивая девушка 66
красивый мальчик 26
красивый город 30
красивая музыка 16
красивый 448
красивая женщина 72
красивая картина 19
красивый вид 32
красивое имя 221
красиво 1124
красивые цветы 26
красивое место 44
красивый парень 25
красиво сказано 29
красивое платье 82
красивый дом 67
красивый вид 32
красивое имя 221
красиво 1124
красивые цветы 26
красивое место 44
красивый парень 25
красиво сказано 29
красивое платье 82
красивый дом 67
красивые 235
красивая машина 32
красивее 40
красивые слова 20
красивые женщины 35
красивая вещь 19
красива 101
красивого 22
красивый костюм 19
красивое 154
красивая машина 32
красивее 40
красивые слова 20
красивые женщины 35
красивая вещь 19
красива 101
красивого 22
красивый костюм 19
красивое 154