Крутое перевод на испанский
475 параллельный перевод
Да она ушла в крутое пике.
Más bien, hundido.
Ты, может, хочешь крутое яйцо или ещё что-то?
¿ Quieres un huevo duro o algo así?
У меня там будет самое крутое свидание.
Voy a llevar a la chica más sexy.
Что-то крутое.
sumamente bien.
Мне даже кажется сто это может быть самое крутое из того что я придумывал.
Creo que podría ser lo mejor que he hecho en mi vida.
Ладно, ладно, Мистер Всемогущее Крутое Дерьмо.
De acuerdo, Señor de Puta Madre,
Я ищу что-то очень крутое. И я не хочу, чтобы ты меня ободрал, понял.
Busco algo muy caliente, gastaré lo que sea necesario, entiendes?
Я покажу ему кое-что крутое.
¡ Voy a enseñarle modales!
Вам нужно крутое средство.
Necesita algo enérgico.
Джек, знаешь что самое крутое, когда делаешь это с копами?
Jack, ¿ sabes lo que es lo mejor de acostarse con un policía?
Какое крутое имя, Дейон.
Qué nombre genial, Deion.
Так пойдем и купим что-нибудь крутое.
Vamos a comprar cosas de listos.
Это было самое крутое что я видел.
Es lo más cool que he visto en mi vida.
- Взлёт через три цикла, отсчёт пошёл. - Брат,.. когда мы вернёмся на Кибертрон, я покажу тебе такое крутое заведение, гарантирую это...
despegue dentro de 3 ciclos y contando... colega, cuando lleguemos a cibertron, te llevare a un lugar donde la pasaremos bomba.
Это крутое дерьмо.
Es la mejor.
Нет, мы идем в "другое" крутое место в Саннидейле.
No. Vamos al otro sitio de moda en Sunnydale.
- Что-то крутое.
Suena importante.
Крутое дерьмо.
Está buena.
Вот это крутое решение, уважаю.
Eso sí que fue una decisión rigurosa. Respeto eso.
Крутое тату, мужик.
Un tatuaje genial, hombre.
Крутое пианино.
Superguay el piano.
Хорошо, крутой парень, я нашел тебе крутое занятие до конца учебного года.
Ok, chico cool. Tengo una buena manera de que termines el año escolar.
Но самое крутое в жизни - коробка шоколадок Милк Трей, грязные... книги - они всегда на верхней полке!
¡ Pero las mejores cosas de la vida - la caja de Milk Tray ( bombones selectos ), los... los libros sucios - están en la estantería superior!
Ну знаете, что-то крутое.
Ya saben, algo genial.
- Я думала, что вампиры - это самое крутое, что есть.
- Creía que los vampiros eran guay.
Не самое крутое место рождения. Хорошо?
No es un lugar de nacimiento nada especial.
Мое кресло тоже крутое.
Yo también.
Тогда я стала "Даниэл - Крутое Тело."
Entonces me volví "Danielle el Cuerpo."
В дерьмо, очень крутое дерьмо.
- A fondo. Bien a fondo. Esos tipos...
Что-то поразительное. Что-то реально крутое.
Algo sorprendente, bien espectacular.
Хей, хочешь увидеть что-то крутое?
¿ Quieres ver algo guay?
- Да. Это новое крутое лекарство от рака.
- Lo último en drogas contra el cáncer.
Моя любимая была, где можно было поменять своё старое тело на крутое новое.
Mi favorito fue ese en el que podías cambiar con tu viejo cuerpo por uno nuevo, y benorro.
Крутое попадалово!
Un verdadero Yabba Nabba.
Отвесное с западной стороны, со свешивающимися на запад карнизами, и крутое с восточной стороны, обрывалось на 100 метров вниз.
Vertical en el lado oriental, con las cornisas colgando sobre el la cara oriental, y en la ladera este, transiciones empinadas que corrian 100m debajo de nosotros.
Что-то крутое и гениальное, и к завтрашнему дню.
Algo cachondo y brillante. Y algo para.... manana?
Или "Мангустами" - крутое название для команды. "Бойцовые Мангусты"!
O "Las mangostas". Es un nombre genial. "Las mangostas guerreras".
Крутое местечко!
¿ No es sensacional?
Крутое вышло дерьмецо.
De primera.
Какое крутое шоу!
¡ Que gran show!
Разве это не крутое место или как?
¿ No es este un buen lugar?
Прямо перед тем, как это произошло, я курил сигарету в автобусе. Это не самое крутое, что я делал в жизни... и люди стали возмущаться. "Сэр!"
justo antes de que pasara, estaba en el bus fumando un cigarro es una larga historia, no es la mierda más guapa y la gente se vovió loca, "¡ señor!"
Мужик, дерьмо такое крутое, что... ты можешь смешать его один к 7-8-ми, и все равно получишь первоклассный товар.
Tio, esta mierda es como "John Blaze" Puedes acelerar siete, ocho veces y aún coger la tarta.
Крутое дерьмо сейчас будет, йоу.
Esto va a ser todo nuevo.
У тебя есть крутое судно, экипаж, роскошное оборудование, а ты даже не смог найти свой самолёт.
Tienes este gran barco y tripulación, todo este engranaje de fantasía y no eres capaz de encontrar tu propio avión.
Вы говорите, что это крутое слово, оно не крутое слово.
Están diciendo que está bien. Pues no lo está.
Это будет самое крутое событие в истории телевидения!
iSerá el suceso más discutido de la historia de la televisión!
Оно крутое.
- ¿ Sí?
Это крутое слово.
Es una palabra genial.
Это будет крутое зрелище, но очень стоящее.
Quiero decir, hacer una gran escena.
Что-то крутое.
¿ A qué te quieres unir?
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
круто же 27
крутой мужик 26
крутотень 36
круто было 26
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
круто же 27
крутой мужик 26
крутотень 36
круто было 26