Кто думал перевод на испанский
651 параллельный перевод
Мы брали только у тех, кто думал, что может взять у нас.
Sólo a los que nos querían estafar.
Ты, плоть и кровь моя, родной мой брат ; Ты, в ком неистовое честолюбие Попрало совесть и природу ; ты, Кто думал с Себастьяном короля убить, -
A tí, mi hermano, mi carne y mi sangre, que, ciego de ambición, desechaste compasión y sentimientos y con Sebastián cuyo pesar es ahora tan fuerte habrías matado al rey,
А кто не думал?
¿ Quién no?
Очень бы хотел, чтобы кто-нибудь в этом городе кроме меня думал, что он этого не делал.
Quisiera que alguien además de mí creyera que no fue él.
- кто бы думал о тебе, не правда ли?
- que piense en mí, ¿ sabes?
О. Я думал, что пришел швейцар, за аренднои платой. Кто вы?
Ah, pensaba que era por el alquiler.
А я думал, вы не знаете, кто угнал ее.
Pensé que no sabía quién se llevó su coche.
Кто бы ты думал?
¿ Quién crees que ha entrado?
А ты думал, кто-то ждёт тебя?
Pero, ¿ qué creéis? ¿ Que la gente os va a esperar en su casa con las manos abiertas?
я не думал, что здесь кто-то есть.
No pensé que hubiera nadie por aquí.
Я думал, кто-то забыл приемник.
Creí que alguien se había olvidado la radio.
- Я думал, его кто-то выкинул или потерял. - Ну конечно!
Creí que alguien la había tirado, o que a alguien se le había perdido.
Я думал много об этом и хотя я понимаю кто ты и что ты, и это не мое дело судить тебя...
He pensado mucho en esto, y aunque me doy cuenta de que lo que eres y no soy quien para juzgarte...
Я думал, ты уплыл! Кто ты?
Pensé que había zarpado. ¿ Quién eres?
Но мой дорогой Шериф, я думал, что ты единственный, кто убедит...
Pero, mi querido Sheriff, yo habría pensado que usted era el de convencer...
Да, я так и думал. Кто это был?
Sí, me lo imaginaba. ¿ Quién era?
Я думал, что ты кто-то другой.
Pensé que era otra persona.
Когда кто-нибудь заговаривал, когда ученики начинали между собой разговаривать на его уроках, он всегда думал, что говорят о нем.
Cada vez que alguien hablaba, cuando los estudiantes conversaban durante sus clases, pensaba que estaban hablando de él.
" Тот, кто никогда не отступал, шагал, вперед выпячив грудь, не ожидал, что облака развергнутся, Не думал, что зло возьмет свой верх. Держался.
"Aquél que nunca miró hacia atrás y marchó siempre adelante nunca dudó que las nubes se disiparían nunca soñó que el mal pudiera triunfar sabía que caemos para levantarnos y dormimos para despertar."
Итак, Вы знаете, я думал, что возможно к настоящему времени Вы вспомнили бы кого - то, кто, по-вашему, хочет навредить Вам.
Pensé que ya sabría quién podría querer hacerle daño.
Я думал, что вы знаете, кто они. Что это касается ссоры.
Pensé que sabría quiénes eran, que se trataba de una disputa.
Я уж думал, что не найду никого, кто захочет услышать мою историю.
Pensé que nunca iba a encontrar a alguien... quien quisiera escuchar mi historia.
Ондрей, ты думал, что случится, вдруг бы к вам ненароком кто зашел?
Ondrej, ¿ has considerado lo que pasará... si alguien viene a verte?
Никогда не думал, что доживу до дня, когда кто-то побьет графа Гренделя.
Nunca pensé que viviría para ver el día que alguien derrotase al Conde Grendel.
Не думал, что кто-то ещё пользуется гиролётом.
No creí que siguieran usando autogiros.
Раньше я думал, что от моих книг кто-то становится лучше.
Solía pensar que alguien mejoraría al leer mis libros.
Я думал, кто-то стащил это.
Pensaba que alguien lo birló.
Но я думал, кто-то из них приезжал к тебе или писал?
Pero, digo, ¿ cuantos de ellos te visitaron o te escribieron?
Я думал, что не встречу там никого, кто бы меня знал.
Pensaba que allí, en el parque, no habría nadie a esas horas.
Я никогда не думал, что захочу, чтобы кто-то занял ее место.
Nunca pensé que otra persona pudiera ocupar su lugar.
Кто тогда думал о феминизме?
¿ A quién le importaba el feminismo en mis tiempos?
А ты думал, кто я? Ты думал, я - гнида ебаная, как ты?
¿ Crees que soy un asqueroso como tú?
Кто ж знал? ! Я думал ты установила спектрометр еще на той неделе.
Pensé que ibas a reparar ese espectrómetro la semana pasada.
Кто нибудь думал как он отреагирует?
¿ Ha considerado alguien cómo reaccionará?
Несмотря на разницу между нами, я всегда думал, что мы с тобой единственные, кто по-настоящему переживает за Каскару!
Creía que erais los que os preocupabais más por Cascara. ¡ Se lo pido de rodillas!
Ты думал, он единственный, кто работает?
¿ Piensas que él es el único que tiene que trabajar?
я звонил человеку, единственному, как € думал, кто в такой момент помог бы мне.
Llamé a la única persona que pensé, en ese momento podría ayudarme.
Я думал, что это относится лишь к тем, кто способен забыть свое имя, сэр.
Pensaba que la práctica se restringía a aquellos en peligro de olvidar su nombre, señor.
В школе, я думал, что я единственный, кто нервничает, единственный, кто тревожится, потому что некоторые детали отсутствовали на теле Джона и Тинтина.
En la escuela, me parecía que yo era el único inquieto. El único en angustiarse porque faltasen detalles... en el cuerpo de John y de Tintín.
Говорят, это чувство появилось еще во времена пещерного человека, когда он думал : "Погоди-ка" и оборачивался, а там динозавр или еще кто-нибудь, и он уносил ноги.
Dijeron que eso viene de los tiempos en que el cavernícola deambulaba, y decía, "espera un momento," y miraría alrededor. Hay un dinosaurio allí o lo que sea y se iría por patas.
Извините, сэр. Думал, вы кто-то другой.
Confundí su voz con la de otro.
Я думал, что знаю, кто я.
Pensaba que lo sabía.
Логика - вещь хорошая, а что бы стало с земным флотом, кто-нибудь думал?
La lógica es algo bueno. Lo que tiene que ver con la Fuerza Terrestre es conjeturar.
"Тот-кто-громко..." Я думал, что тебя зовут Никто.
Pensé que habías dicho que tu nombre era Nadie.
Я не думал, что в Центральном Командовании найдется кто-то настолько смелый, чтобы напасть на Доминион?
¿ Hay alguien en la Comandancia con la osadía de atacar al Dominio?
- Я думал, что его кто-то порезал.
Pensé que lo habían apuñalado.
"Я думал, что я был кто-то другой, кто-то хороший"
♪ Pensé que era alguien más ♪ ♪ Alguien bueno ♪
Не думал, что кто-то тут будет.
Pensé que no había nadie.
Я и не думал, что кто-то на это купится.
No pensé que alguien se lo creyera.
Ну, ты же не думал, что сразу приспособишься. Кто знает?
Uno de estos días, ingresarás en el Escuadrón Rojo.
А ты думал кто? Ног.
- ¿ Quién creias que era?
думала 1799
думал 3219
думали 403
думал о том 29
думал ли ты 19
думал об этом 25
кто дома 19
кто даст 137
кто дальше 20
кто другой 97
думал 3219
думали 403
думал о том 29
думал ли ты 19
думал об этом 25
кто дома 19
кто даст 137
кто дальше 20
кто другой 97