Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Купец

Купец перевод на испанский

77 параллельный перевод
♫ Купец хвастает мошной тугой, ♫
El mercader se jacta de su repleta bolsa,
Походи – ка голью, купец дорогой, и в нашей шкуре.
Vas a andar ahora como nosotros, querido mercader, sin tus pieles.
Даже не знаете, какой купец перед вами, это вам не продуктами торговать или мануфактурой.
Ni sabéis con quién tratáis. Éste es un trabajo delicado no para brutos.
Банбоку — купец.
Banboku es mercader.
Один купец, Банбоку.
Banboku, un mercader,
Из вас выйдет весьма недурной купец.
Es un buen comerciante.
Я иркутский купец.
Soy comerciante de telas.
Это купец из Иркутска.
Es comerciante de telas en Irkutsk.
Любопытно, купец берет с собой в такую опасную поездку свою молодую жену.
Es raro que un comerciante meta su joven esposa en una aventura semejante.
Я всё хочу понять, как это простой купец совершает такие чудеса.
Eso me ha parecido oír. para ser comerciante de telas, haces verdaderos milagros.
А я Николай Корпанов, купец из Иркутска.
Me llamo Nicolás Korpanoff, negociante de telas en Irkutsk.
Я всего лишь простой купец.
- Sólo soy un comerciante.
Господин Корпанов - самый влиятельный купец, которого я знаю.
El Sr. Korpanoff es el vendedor de telas más influyente que conozco.
ака € тво € причина, купец?
¿ Y cuál es tu razón, comerciante?
акое моЄ дело, купец?
¿ Y cuál es mi papel en esto, comerciante?
Ћилипут... ѕутешестви € √ ул... я Ћуиджи'ерриго... купец из √ енуи.
Liliput... Tra de Gulliver - - Estoy Luigi Ferrigo... comerciante de Génova.
я купец и смиренно надеюсь, что не прогневал повелител €.
Yo soy un comerciante, y espero que no se equivoca en previsión de los acontecimientos, mi señor.
Ётот генуэзский купец!
- Este comerciante genovés!
Только купец ничего не берёт даром, он даёт взамен свой товар.
Un comerciante no toma nada ajeno por nada. Debe pagar por eso.
РЗВЭНСТВО СОСЛОВИЙ перед ЗЗКОНОМ... дворянин, купец, мещанин, крестьянин, - все равно имеют право? "
Igualar las clases sociales ante Ia ley... " EI noble, el mercader, el burgués, el campesino... ¿ tienen los mismos derechos?
- Ну он хотя бы не вывез нашу мебель, как твой милый купец!
- Al menos él no se ha llevado los muebles como hizo tu mercader de especias.
- Купец должен быть готов ко всему!
- ¡ Un comerciante tiene que estar preparado para todo!
Арабский купец однажды сказал мне, что из всех животных, лошадь лучше всех чувствует человека. Она знает, каков человек храбрец или трус, добрый или злой. Или, есть ли у него тайные мысли.
Un comerciante árabe me dijo que de todos los animales, el caballo es el que mejor se da cuenta de si un hombre es valiente o cobarde, bueno o malo, si tiene intenciones ocultas o no.
Да? Чем там кончается "Венецианский купец"?
¿ Cómo acaba el Mercader de Venecia?
"Венецианский купец".
El Mercader de Venecia.
Завалите его, господит купец!
Derrótelo, Master Merchant.
Ну, ты забыл, чем торгует купец
Bueno, te estás olvidando de lo que vende el comerciante.
Монетный двор! У вас товар - у нас купец?
Let's Make a Deal.
Это "Венецианский купец", но заимствовано из Библии.
Mercader de Venecia, frase tomada del Éxodo 25.
Есть купец.
Está la carnada.
Не привередничайте! Купец на базаре!
Nada de esnobismos, el mercader en la feria.
Купец, что вы имеете сказать?
Vos, mercader, ¿ tenéis algo que decir?
- Прощупывание? ...... Типа, есть товар - есть купец?
Main Greeve. ¿ Se te alumbro el cerebro?
"купец."
"Merchant."
СЕГОДНЯ ВЕНЕЦИАНСКИЙ КУПЕЦ
EN ESCENA EL MERCADER DE VENECIA
У меня новое призвание. Я Праведный Купец.
Tengo una nueva vocación como mercader honrado.
Это и есть "Венецианский Купец".
Es El mercader de Venecia.
Я известный в городе джентльмен-купец, и я должен быть открыт для вариантов.
Soy un comerciante soltero famoso aquí tengo que dejar abiertas mis opciones.
Богатый купец, богатые одежды.
Heredero de un rico mercader de tela.
Я просто купец!
Ahora soy mercader. Perdóneme.
Кальвино Паллавичини - богатейший купец, у них множество кораблей, и более того, в нем течет испанская кровь.
Calvino Pallavicini es un comerciante rico tienen una vasta variedad de barcos y, además, ¡ tiene sangre española!
вы меня знаете? всего лишь скромный купец.
¿ Me conoces, Mi Lord? Solo por la reputación, Khaleesi. Y no soy ningún lord, meramente un humilde comerciante.
"Индурупиллский купец" ( аналог "Венецианский купец" )?
- ¿ El mercader de Indooroopilly?
Эго купец. Проблема игрок.
Comerciante de autoestima.
"Венецианский купец".
"El Mercader de Venecia"
Петр Вальдо также известный как Вальдус Этот очень богатый и образованный молодой купец пережил событие, изменившее его жизнь
Pedro VaIdo, también conocido como VaIdés, un joven comerciante muy rico y educado tuvo una experiencia que Ie cambió Ia vida.
По соседству жил богатый русский купец Суховерский. У него был маленький сын Федя, который часто играл с Ханной-Либе.
Los Segals tenían por vecino al rico mercader ruso Suchowersky.
" то скажешь, купец?
¿ Cuál es su opinión, comerciante?
Как паразит, так? Но ведь и купец живёт за счёт других.
Un comerciante tambien subsiste gracias a las posesiones ajenas, ¿ no es asi?
Который здесь купец? Который жид?
¿ Cuál es el mercader y cuál el judío?
Я главный купец торгового района этого города!
¡ Soy el principal comerciantes de este lugar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]