Купить тебе выпить перевод на испанский
91 параллельный перевод
Ты милый, Джордж, я хотел бы купить тебе выпить.
Eres un encanto, me gustaría invitarte a un trago.
- Чтобы купить тебе выпить.
- Para invitarte a un trago.
Могу я купить тебе выпить?
¿ Puedo invitarte a una copa?
- Позволь мне купить тебе выпить.
- Deja que te invite a un cóctel.
Почему бы мне не купить тебе выпить?
¿ Por qué no tomas algo?
Могу я купить тебе выпить?
¿ Puedo invitarte un trago? LA NOCHE ANTERIOR...
Ну что, купить тебе выпить или нет?
¿ Quieres que te compre un trago o no?
Я всего лишь хотел купить тебе выпить.
¿ Qué? Sólo quiero invitarte a una copa.
Купить тебе выпить?
¿ Te compro una bebida?
Привет. Я могу купить тебе выпить?
¿ Puedo invitarte una bebida?
Зато могу сделать кое-что ещё. Могу купить тебе выпить.
Todo lo que puedo hacer, entonces, es animarte con un trago.
Купить тебе выпить?
¿ Te invito a una copa?
Могу я купить тебе выпить, Йонас?
¿ Puedo invitarte a un trago, Jonas?
Эй, дай мне купить тебе выпить.
Déjame comprarte un trago.
- Позволь мне купить тебе выпить.
- Deja que te invite a una copa.
Кажется, все эти деньги... позволяют, по крайней мере, купить тебе выпить.
Parece que todo ese dinero... al menos debería pagarte una bebida.
- Купить тебе выпить?
- ¿ Te invito a un trago?
Меня зовут Рон. Можно купить тебе выпить?
Mi nombre es Ron. ¿ Te puedo invitar a una copa?
Ладно, может купить тебе выпить?
Bueno, ¿ Puedo comprarte una bebida?
Можно купить тебе выпить? Что мы знаем о Бэрроу?
¿ Qué sabemos de Barrow?
Хотя бы разреши мне купить тебе выпить.
Al menos déjame invitarte a una copa.
Купить тебе выпить?
¿ Te invito a algo de beber?
Купить тебе выпить?
¿ Quieres un trago?
И я... в любом случае хотел купить тебе выпить.
De todos modos... yo iba a preguntarte si querías que te invitara a una bebida.
Купить тебе выпить?
¿ Te invito un trago?
Могу я купить тебе выпить?
¿ Quieres un refresco?
- Могу я купить тебе выпить?
- ¿ Puedo invitarte a algo?
Я хочу купить тебе выпить после работы.
Y otra para mi.
Я тебя прощу, если ты позволишь мне купить тебе выпить.
Puedes compensarme dejando que te pague un trago.
Купить тебе выпить?
¿ Te compro un trago?
Я не хочу быть навязчивым, но я собирался зайти в тот бар внизу, и я хотел бы купить тебе выпить.
Ya sabes, no significa que no debas seguir adelante, pero voy a estar en el bar de abajo después, y me encantaría invitarte a una bebida.
И десять, чтобы купить тебе выпить после того как свернемся.
Y diez para que te compres un trago después que te abrigues y salgamos.
Могу купить тебе выпить?
¿ Puedo invitarte a un trago?
Я тут... хотел купить тебе выпить.
Quería ofrecerte una invitación para beber una copa.
Позволь купить тебе выпить.
Dejame invitarte a una bebida
Знаешь что... почему бы мне не купить тебе выпить?
Te diré qué... ¿ por qué no te invito a una copa?
оторый € вл € етс €, почему вы должны позволить мне купить тебе выпить иногда.
Por eso me deberías dejar que te invitase a algo alguna vez.
Привет. Могу я купить тебе выпить?
Hola. ¿ Puedo invitarte a una bebida?
Я дико хочу купить тебе выпить, подруга.
Tengo muchas ganas de comprarte algo de beber, hombre.
Вот, и я хотел бы купить тебе выпить, может поговорить, узнать тебя немного.
Si, amaría comprarte un trago o tal vez conocerte
- Могу я купить тебе выпить?
- ¿ Puedo invitarte una copa?
Могу ли я купить тебе выпить?
¿ Puedo invitarte a una copa?
Что ж, я бы предложил купить тебе выпить, но где здесь это сделать?
Te ofrecería invitarte a una copa, pero ¿ dónde demonios podríamos hacer eso?
Купить тебе выпить?
¿ Puedo invitarte a una copa?
Держите, сэр. Могу ли я купить тебе выпить?
Aquí tiene, señor. ¿ Puedo invitarte a una copa?
Может, купить тебе выпить?
¿ Qué tal si te compro un trago?
Купить тебе чего выпить, а?
Mejor consígueme una bebida, ¿ Si?
Почему бы тебе не купить мне выпить?
¿ Por qué no sólo me compras una bebida?
Почему бы тебе не купить нам всем выпить?
¿ Por qué no nos compras a todos una bebida?
Мне не удалось купить тебе вчера выпить.
Al final no te invité a esa copa anoche.
Тебе всё равно придется сначала купить мне выпить.
Eso no va a librarte de que me invites a una copa primero.