Купить что перевод на испанский
2,427 параллельный перевод
Если ты хочешь купить что-то дурацкое, и ненужное ты должен заплатить за это из своих денег.
Si quieres comprar algo tonto que no necesitas, tendrás que pagarlo tú.
Если выполнишь еще одно задание ради меня, сможешь купить что-нибудь Наде.
Si haces un trabajo más para mí, podrás comprarle algo a Nadia.
Вы можете купить дом, но слишком сложно купить что-то достаточно большое не привлекая внимание и за короткое время.
Puedes comprar una casa, pero es difícil comprar algo con la suficiente discreción en poco aviso.
Наверное, поехала купить что-то.
Acaba de irse. Probablemente esté fuera comprando algo.
Это не совсем уместно, потому что смысл в том, чтобы увидеть какой автомобиль ты можешь купить если ты не хочешь Ferrari.
Esto no es estrictamente relevante, porque el caso era ver que coche deberías tener SI tu no quisieras tener el Ferrari
Мне нужно купить кое-что для нашего особенного ужина сегодня.
Necesito coger algo de comida para nuestra cena especial.
Я дам вам один адрес - там можно купить носки и рукавицы ручной вязки. Вы можете отнести их в общество помощи фронту и сказать, что это вы сами связали.
La daré una dirección donde podrá comprar calcetines tejidos a mano y guantes para presentarlos como su propia labor a alguna obra de caridad para distribución a nuestros soldados.
ƒа сколько ему нужно времени, что купить чЄртово молоко?
¿ Cuánto tiempo va a tardar ese idiota en traer la maldita leche?
Ты должна купить себе что-но новое и-и-и устроить себе день СПА
Deberías comprarte algo de ropa nueva y regalarte un día en un spa.
Я сказал, что пошел в аптеку, купить тебе тампоны.
Dije que me voy a la tienda Para comprarte tampones
Но если это все, что вам нужно, почему бы не купить намного более дешевый C-класс?
Pero si eso es todo lo que querías, ¿ por qué no compras un Clase C que es mucho mas barato?
Как я понял, вы модифицировали его, потому что когда мы покупаем машины в Европе, BMW, или Порше или еще какую-то, они остаются такими, какими были, а в Штатах, похоже, принято купить машину и отвезти ее
Según tengo entendido, lo modificastes, porque cuando compramos coches en Europa, BMWs o Porsches o cualquiera que pudiera ser, es tal y como nos gusta, mientras que en los Estados Unidos, parece haber una cultura en la que compras un coche y entonces te lo llevas
Она предложила купить мне, что я захочу, если буду молчать.
Ofreció comprarme cosas si me callaba.
Что, он поскупился купить тебе кольцо?
Adelante.
Честно говоря, он - настоящий подонок, и если он думает, что может купить своему сыночку эти выборы, он ошибается.
Francamente, es un auténtico idiota, y si cree que puede comprar estas elecciones a su hijo, está equivocado.
Бобби Ньюпорт верит, что он сможет его купить.
Bobby Newport cree que puede comprarlo.
Не думаю, что нашим клиентам стоит драться с кем-то, чтобы купить вещи.
No creo que los clientes tengan que pelear contra alguien para comprar cosas.
Я хочу забежать в магазин, купить кое-что.
Voy a ir rápido a la tienda a traer algunas cosas.
Я не могу позволить себе купить то, что мне нравится, меня нанимают, и я покупаю старинные вещи для них.
Realmente no puedo darme el lujo de comprar las cosas que me gustan así que la gente me contrata y yo compro cosas viejas por ellos.
И я должен признать, что время проведённое на Нюрнбургринге сделало эту машину, одним из лучших по управляемости заряженных хетчбеков, которые вы можете купить.
Y tengo que reconocer que el tiempo que hizo en Nürburgring le ha convertido en uno de los hatchbacks deportivos mejor manejable que puedes comprar.
Что нам делать, купить Феррари?
¿ Qué vamos a hacer, comprar Ferraris?
Мне тут попалось на глаза... что в Уайтчепеле есть место, где... где можно... где можно купить шпанские мушки.
Me ha llamado la atención que hay un lugar en Whitechapel donde... donde puedes.... donde se puede comprar cantaridina.
Я знаю, ты хотела купить себе что-нибудь на наркоденьги.
Se que te comprarás un regalo con el dinero de la prueba de drogas.
Да, потому что другие люди могут пойти и купить дурацкую тачку с двигателем... в багажнике, но только не я.
Sí, porque otro iría y compraría un coche espectacular con el motor detrás, pero yo no.
Подумала, что вас не было времени купить кольца.
Me he imaginado que no habíais tenido tiempo de comprar anillos.
Это значит, что только богатый фанат автомобилей может позволить себе купить его. и так как я был во Флориде, я встретился с одним.
Esto significa que solo va a interesar a los fanáticos adinerados de los coches, así que, como estaba en Florida, fui a ver a uno.
Тогда как получается, что я могу купить дюжину пончиков, глазированных или неглазированных?
¿ Entonces como es que puedo comprar una dozena de ellos, glaseados o sin glasear?
Хочу купить велосипед, только без дополнительных колёс, потому что я уже умею ездить.
Compraré una bici. Sin rueditas porque ya sé montar.
Последний раз, когда я ее видел мне было 8 она сказала, что идет вниз, чтобы купить замороженный горошек.
La última vez que la vi, tenía ocho años y dijo que iba a la esquina a comprar guisantes congelados.
Потому что его нельзя купить.
Porque no puede ser comprado.
Что если Кевин хочет купить печенье у меня?
¿ Y si Kevin quiere comprarme galletas a mí?
Я знаю, что он собирается купить тебе особый подарок.
Sé con seguridad que va a hacerte un regalo especial.
Было и кое-что еще, ведь можно было купить Turbo с впрыском воды.
Había más, porque incluso podías comprar tu Turbo'con inyección por agua.'No entiendo eso.
Этой женщине невозможно что-либо купить.
Es imposible comprarle algo a esta mujer.
Послушай, я ценю твоё предложение купить мою фирму, но, боюсь, мой ответ будет тот же, что и три месяца назад.
Oye, aprecio la oferta para comprar mi bufete, pero me temo que mi respuesta es la misma que fue hace tres meses.
Страховку, что никто в здравом уме никогда не захочет купить эту фирму.
Un seguro que no permita que nadie, en su sano juicio, pueda vender este bufete jamás.
я тебе кое-что купить хочу.
Espera un momento, te compraré algo para el almuerzo.
Сейчас это так популярно, что вы можете даже купить машины, спроектированные с расчетом на "трековые дни"
Ahora esto está muy de moda, puedes hasta comprar coches diseñados especialmente para tandas en circuito.
Удивительно, что мы достигли точки в развитии нашей цивилизации где можно купить автомобиль, который делает только одну вещь.
Es increíble que hallamos alcanzado este punto de desarrollo en nuestra civilización en el cual se puede comprar un coche que hace sólo una cosa.
Дать наркоману такую сумму денег - всё равно что, купить слепому шикарную шлюху, что просто глупость.
Darle a un drogadicto esa cantidad de dinero es como comprarle a un ciego una suculenta furcia... es estúpido.
Я поняла, что не сказала вам что нужно купить.
Os fuisteis y me dí cuenta de que tenía que haberos hecho una lista.
- Попроси маму купить, что нужно
¿ Por qué no le puedes pedir a tu madre - que vaya de compras?
Единственное, что смог позволить себе купить - катушку ниток!
Ninguna. Yo sólo pude comprar un rollo de hilo.
Но этого достаточно, чтобы наши квалифицированные юристы поняли, что ты взял с каждого из них по 100 тысяч, чтобы купить контроль над моей фирмой.
- No tiene porqué. Solo tiene que hacer que estos abogados formados en Harvard entiendan que has hecho que todos y cada uno de ellos pongan 100.000 dólares de su propio dinero para comprarte el control del bufete.
Я собирался купить рыбок или что-то похожее.
Iba a comprar un pez o algo así.
Они как раз объясняют мне, что побудило их купить Миранду Мартинс.
Están contándome cómo llegaron a comprar a Miranda Martins.
Так ты говоришь, что на самом деле начал со мной встречаться, только лишь, чтобы купить мой цветочный магазин?
¿ Me estás diciendo que la auténtica razón por la que empezaste a salir conmigo fue porque querías comprar mi floristería?
Я знаю, поэтому я знала, что если ты поедешь, то ты просто, ну, позьмёшь всё в свои руки, а я так хочу купить машину сама.
Lo sé, por eso sabía que si venías, acabarías encargándote de todo, y de verdad quiero hacer esto por mí misma.
Я просто говорю, что выгоднее купить литр замороженного йогурта, если у нас один и тот же вкус.
Sólo estoy diciendo que sea más rentable para obtener un litro de yogur congelado si estamos compartiendo los mismos sabores.
Да, я просто... не знал, что купить тебе, поэтому Я просто купил тебе кучу вещей.
Sí, es solo que no sabía que comprarte, así que te compré un montón de cosas.
Ключи не подошли к камере хранения, так что придётся купить новые буги-борды.
Esas llaves no funcionaron en la unidad de almacenamiento, por lo que vamos a tener que comprar nuevas tablas de boogie.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468