Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Л ] / Лагерь

Лагерь перевод на испанский

3,300 параллельный перевод
Я пойду в палаточный лагерь, посмотрим, смогу ли взять след.
Iré a la zona de acampada, - y ver si puedo recoger algún rastro.
- Вы разбили лагерь у пирамид?
- ¿ Acampan bajo las pirámides?
Весь лагерь гудит, у всех руки чешутся пострелять.
Todo el campamento esta comentándolo con el dedo en el gatillo.
- Иду обратно в лагерь.
- Vuelvo a campamento.
Я думал, что вы пойдете в лагерь к тому молодому человеку.
Pensaba que estarías en el campamento con los otros jóvenes.
Лагерь Мэни, извозчик.
Al campamento de Mani, conductor, gracias.
Сообщения, писанные в звездах, указывали нашим предкам, когда строить лагерь и когда двигаться дальше, когда прибудут перелетные стаи, дожди и холода, и когда холода прекратятся.
Los mensajes escritos en las estrellas les decían a nuestros antepasados cuándo acampar y cuándo seguir adelante cuándo llegarían las manadas migratorias, las lluvias y el frío y cuándo pararían por un tiempo.
Бен планировал отвезти их в детский лагерь, который мы выбрали, но я звонила туда, Оуэн и Элли сегодня там не появлялись.
Ben planeaba llevarlos a un campamento de día que encontramos, pero he llamado y Owen y Ellie no han aparecido por allí.
Я заехал в их лагерь, просто, чтобы убедиться, что они не приехали.
Fui hasta su campamento para asegurarme de que no habían ido allí.
Да, но я не шантажирую его семью и не заставляю платить за дом с тремя спальнями и престижный летний лагерь.
Sí, pero no del tipo que incluye extorsionar a su familia para que pague una casa de tres habitaciones y un estupendo campamento de verano.
Моя сестра не покинет лагерь.
Mi hermana no deja el campamento.
Атом, моя сестра не должна покидать лагерь.
Atom, mi hermana no abandona este campamento.
Почему бы тебе не вернуться в лагерь?
¿ Por qué no has vuelto al campamento?
Возвращайтесь в лагерь.
Volved al campamento.
Я отправил ее обратно в лагерь.
La envíe al campamento.
Нельсон, поезжай в базовый лагерь минздрава, узнай всё, что знают они, возьми образцы и отправь их Кэссиди.
Nelson vete al campamento base del CDC, averigua todo lo que saben, recoge muestras y envíaselas a Cassidy.
Ну, то есть, ладно, мы вот каждое лето ездили в лагерь.
Ibamos al Cabo cada verano.
Они устроят походный лагерь перед домом на многие недели.
Acamparán durante semanas enteras...
Две недели спустя, меня, мою маму и сестру разлучили с моим отцом и отправили в Японию в лагерь для интегрированных.
Dos semanas más tarde, mi madre, mi hermana y yo fuimos separadas de nuestro padre e internadas en un campo de concentración japonés.
Прошлым вечером и сегодня в разговоре про лагерь...
Anoche y esta noche, hablamos de los campos de concentración...
Вместо этого я застрял в пионерский лагерь с президентом Взорванный Книжный клуб.
En vez de estar aquí atrapada en un campamento de Boy Scouts... con el presidente del Puto Club del Libro.
Повстанцы отбили атаку на лагерь, но уже после того как представители ООН были похищены.
Los insurgentes contraatacaron para defender el campamento... pero no antes que secuestraran a los trabajadores de la ONU.
Меня схватили и отправили в лагерь.
Me atraparon. Me enviaron a un campo de concentración.
Агент Гордон будет здесь через час, ты не против, если он разобьет лагерь?
El agente Gordon va a estar aquí en una hora, ¿ está bien si simplemente establece un campamento?
Разобьём лагерь!
Deberíamos acampar.
Если мы принесём эти вещи в лагерь, они поймут, что мы что-то нашли, и куда мы пойдем в следующий раз, если кто-нибудь взбесится как Мерфи?
Si llevamos las cosas al campamento, entonces ellos sabrían que encontramos un lugar ¿ y donde iríamos la próxima vez que alguien se haga el Murphy y enfurezca?
Нужно зайти в лагерь.
Debemos detenernos en el campamento.
Возвращайся в лагерь.
Vuelve al campamento.
Возвращайся обратно в базовый лагерь.
Vuelve al campamento base.
Ты уйдешь сейчас, ты вернешься обратно в базовый лагерь, до того как это штука сдохнет.
Vete ya, puedes llegar al campamento antes de que el auto muera.
Вам расскажут всю имеющуюся информацию по прибытии в лагерь Чэпмен.
Los comunicarán toda la información disponible... - a su llegada a Camp Chapman.
Лагерь Пендэлтон?
¿ A Camp Pendleton?
Все не учтенное скорее всего отправлялось в лагерь Пенделтон на запчасти.
Cualquier cosa no localizada probablemente se envió a Camp Pendlenton como repuestos.
Лагерь Пенделтон получил меньше половины из заявленного списка.
Camp Pendleton recibió menos de la mitad de lo que recogía el inventario.
- В следующий лагерь. который, мы надеемся, будет нашим последним лагерем.
- Al siguiente campamento, que ojalá que sea nuestro último campamento.
Если путешественники тебя заметят, ты идешь прямо обратно в тот лагерь.
Si un viajero os ve, vais a ir directamente de vuelta al campamento.
- Благотворительный летний лагерь.
- Aire fresco.
Каждое лето, для ватаги городских детишек из бедных семей устраивают лагерь на берегу озера.
Cada verano, llevo a un montón de niños citadinos a acampar junto al lago.
Мы направились в лагерь для беженцев.
Fuimos a un campo de refugiados.
Это напоминает лагерь, понимаешь?
Me recuerda un poco a un camping, ¿ a ti no?
Она думает, это лагерь.
Cree que estoy de campamento.
Но это не лагерь.
Pero no.
Они просто собирают их... в лагерь или что-то такое.
Solo van a reunirlos a todos... en un campamento o algo así.
Вы сказали, что соберете их в лагерь...
- Dijo que lo reuniríamos...
Я ходила в космический лагерь.
Fui al Campamento Espacial.
Её мог кто-нибудь провести тайком в лагерь "Охотник"... может, её парень?
¿ Podría alguien haber logrado colarse a su en el campamento de los'Foragers - un novio, tal vez?
Есть возможность запереть лагерь... чтобы никто не вошёл и не вышел?
¿ Es posible conseguir el campamento bajo llave - nadie dentro o fuera?
Кларк, я проверил лагерь.
Clarke, ya revisé el campamento.
Потом Джим захотел отправиться в лагерь волшебства.
Después Jim quería ir al campamento de magia
Если ты узнаешь про это от кого-то другого, нашим отношениям конец. Место, что домом зовется 02х05 Рождественские призраки прошлого Рождество 1944 года Лагерь Равенсбрюк
El oírlo de otra persona podría ser el final de lo nuestro.
Финн, отнеси панель управления в лагерь.
Finn, lleva ese panel de control al campamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]