Лапуля перевод на испанский
66 параллельный перевод
Тебя, лапуля, булочка ты моя сдобная, сладенькая.
Campesina bonita. Seguro que somos paisanos.
О, лапуля...
Hey, nene.
- Я тебя покалечу. Лапуля, пора вставать.
- Te voy a hacer daño.
Так ехАй, лапуля. аллЕ, аллЕ.
Entonces vé, querida. Allez, allez.
Рано выходишь, лапуля.
Entras un poco demasiado pronto, cariño. Así que no entro en :
"Увидимся, лапуля, а теперь ступай".
Ya te he dado lo tuyo, nena. Anda, sé buena chica y lárgate.
Пожалуйста, лапуля.
De nada, linda.
Эй, как дела, лапуля?
¿ Qué tal, nena?
Да, в любом смысле, лапуля.
- De más de una forma.
- Держи, лапуля.
- Toma, preciosa.
И не волнуйся, лапуля.
Y no te preocupes, Snookums.
Ты моя мышка Минни из мультика. А я твой лапуля.
Eres mi ratoncita Minnie y yo soy tu bubbalub.
Лапуля...
Bubbalub.
Лапуля?
Bubbalub.
Лапуля.
Cariño.
- Лапуля.
¡ Preciosa!
Надеюсь, лапуля.
Eso espero, querido.
Лапуля, мы только на игру, хорошо?
Meloncito, te veré después del juego, ¿ eh?
Хорошо, лапуля, лапуля...
Mira, meloncito, esto es...
Лапуля!
¡ Meloncito!
Лапуля, я вернулся.
¡ Meloncito! Ya regresé.
Лапуля, проснись.
Meloncito, despierta.
- Лапуля, это не жир.
Cariño, no es grasa.
Записалась мне в телефон, как "Лапуля".
En mi teléfono.
- Привет, лапуля!
- Hola, sexy.
Нет, спасибо, лапуля.
- Vale, no gracias, cariño. - "¿ Os gustaría hacerme compañía?"
Все было прекрасно, лапуля, ничего же не было...
Estaba bien, pet, no era nada...
Не дождёшься когда я свалю, лапуля?
Usted no puede esperar de que me vaya, ¿ verdad?
Эй, лапуля, хочешь угостить меня выпивкой?
Hola cariño, ¿ quieres comprarme un trago?
О чём думаешь, лапуля?
¿ En qué piensas, florecita?
Привет, лапуля.
Ven aquí.
Ничего, лапуля, всё хорошо.
Está todo bien, cariño, está bien.
Чем именно, лапуля?
¿ "Preocupado" cómo, Spanky?
Можно мне в туалет, лапуля?
¿ Te parece bien que vaya a hacer pis, dulce corderito?
Да, лапуля?
¿ Sí, pepinillo?
Привет, лапуля.
Hola, corazón.
Удачи, лапуля.
Buena suerte, guapa.
- Наш лапуля!
- Nuestro.. cariño..
Назвал "Лапуля к папе".
La llamamos Amor Infantil.
О, всегда есть время для любви, лапуля, разве нет?
Oh, siempre hay tiempo para el amor, "Mon Cheri", ¿ no?
Ты такая кокетка, лапуля моя.
y ya estas ardiendo, ali-Bear
Спасибо, лапуля.
Gracias, amor.
Кто я, черт побери? А сам как думаешь, лапуля?
¿ Quién rayos te crees que soy, cariño?
Эй, лапуля, не возражаешь, если я присяду?
Hey, chico, importa que me siente?
О, лапуля. Она обиделась?
OH, DIOS. ¿ QUÉ SUCEDE CON ELLA?
Это все ещё я, лапуля.
Sigo aquí, cariño.
Страх? Обманщика не обманешь, лапуля.
No trates de engañar a un artista del engaño, querida.
Пойдём, лапуля. Пошли.
Venga, cariño.
Лапуля, что за чудачества?
Cariño, ¿ qué está pasando?
Спасибо, лапуля.
Y, gracias.
Юлий, в июле, люля, косуля, кисуля, лапуля, гуля.
Duly. Newly. Unruly.