Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Л ] / Лезь

Лезь перевод на испанский

1,532 параллельный перевод
- Я сижу на переднем сидении. Это ты лезь назад.
- ¿ Por qué no te vas atrás?
Крыша. Быстро лезь на лестницу.
Esta vez necesitas un amigo, no un hombre.
Лезь в машину.
Sube al coche.
Лезь обратно.
Regresa ahí.
И не лезь в неприятности.
Mantente alejado de los problemas.
- А ты не лезь.
- No te metas.
- Лезь в машину. Доверься мне! Доверься!
Súbete al auto. ¡ Confía en mí!
Джуди, лезь под стол! Быстро! Согнись и сиди, сейчас же!
¡ Judy!
Лезь в машину!
¡ Entra al auto!
Для твоего блага. Чтобьi тебя не уволили с работьi. Лезь в багажник.
Mira, es por tu beneficio, para que no te despidan de tu trabajo ni nada, ¿ sí?
Лезь в багажник.
Métete al baúl.
Ладно, тогда лезь назад. Погнали.
Mueve tu trasero atrás.
Τолько не лезь под ноги.
Quédate oculta.
Лезь, Энди!
Súbete, Andy.
Хорошо. Лезь. Лезь.
Vale, entra. ¡ Entra!
Стой на своей территории. И не лезь в мою комнату.
Quédate en tu zona y aléjate de la mía.
- Давай. - Давай, лезь.
Anda, métete.
Не лезь, сучка!
¿ Quién te preguntó, perra?
Не лезь не в свое дело, Клеон.
Ocúpate de tus asuntos, Cleon.
Не лезь не в свое дело.
Lárgate de aquí.
А ты не лезь в чужие дела.
No te metas.
Не лезь перед отцом в ад.
¡ Estás mostrando tu lado malo!
Лезь в машину. Давай в машину.
Súbete al coche.
Не распускай свои руки и не лезь не в свое дело.
En tus cosas.
Не лезь сюда Тихо, Фила!
¡ No subas aca arriba! ¡ Tranquila! ¡ Phila!
Не лезь.
- No te metas.
За печь лезь, быстро.
Escóndete pronto.
Не лезь в мою жизнь.
No te metas en mi vida.
Не лезь на рожон сейчас.
No hagas que te mate ahora.
Поверь мне, лезь.
Confía en mi, ¿ vale? . Vamos.
Всегда. Просто не лезь в неприятности, Алекс.
Ten cuidado, Alex.
Шейдс... Не лезь, это семейные разборки, тебя не касаются.
Shades... esto no es contigo.
Не лезь ко мне в голову.
Aléjate de mi cabeza.
Не лезь не в свое дело.
Métanse en su propio negocio.
Не лезь.
- Esto apesta. No lo toques.
Прошу, не лезь!
¡ Por favor, no lo toques!
- Не лезь не в свое дело!
Esto no te incumbe.
Не лезь в мои дела!
No toques mis cosas.
Не упускай Лэйтона из виду. Но и не лезь на рожон.
¡ Mantén vigilado a Layton pero no hagas nada!
Не лезь не в свое дело.
- ¡ Shane! - ¡ Métete en tus asuntos!
Пожалуйста, не лезь.
No te metas en esto, por favor.
Не лезь!
¡ No te metas!
- Не лезь не в своё дело!
- ¡ No te metas en esto!
Так что не лезь - Коннор... - Нет.
¿ Por qué no te quedas fuera?
Лезь в люк, Бартовски. Чак, ты позволяешь своим эмоциям затмить свой разум.
Chuck, estás dejando que tus emociones nublen tu juicio.
- Лезь туда, быстрей!
Gracias, señor.
Не лезь, это еще не закончилось!
Entra, aún no terminó. ¿ Viniste a salvarnos?
– А ты не лезь!
Llévenlo afuera ¡ No te metas, bizcocho!
И не лезь в холодильник.
Quédate y cuida a tu hermana. Y no te acerques a los helados.
Не лезь, заведи свой!
- ¡ Una para ti!
Не лезь.
¡ No se metan!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]