Лети перевод на испанский
500 параллельный перевод
А теперь, лети!
¡ Ahora, a volar! ¡ Vuela!
- Лети, ветерок!
- ¡ Échale de aquí!
Лети!
¡ Vamos, vuela!
- Лети. Скорей.
- Venga, date prisa.
Не лети сквозь деревья!
¡ No vuele entre los árboles!
Лети над ними!
¡ Vuele por encima!
"Ну-ка, давай улыбнись, в небо к звёздам унесись, и взовьёшься высоко, станет на сердце легко, лети, малыш, домой, улетай, улетай, улетай, улетай, улетай"
Cuando sonríe tu corazón... No hay un tiempo en dónde comenzar. Lindos castillos en el aire, Estrellitas brillando...
Лети, мой вестничек, маши крылами белыми.
Vuela mi mensajerito, mueve tus alas blancas.
Лети, пташка канарейка,
Vuela mi avecita, mi canario.
Лети в горы высоко,
Vuela a lo alto de la montaña,
Чак, первым же рейсом лети в Вашингтон.
- ¡ Jack! - Sí Coge el primer avión para Washington.
Лети!
¡ vuela!
Лети высоко и далеко.
Vuela lejos y alto.
Лети, и не подведи меня.
¡ Ve! Y no me falles.
ЛЕТИ по ВЕТРУ
CUANDO EL VIENTO SILBA
Хочешь, полетаем? Лети!
¿ Por qué no quiere venir al jardín conmigo?
Ты лети, лети, сокол, высоко и далеко, И высоко и далеко, на родиму сторону.
Planea, lo más alto que puedas, mi ser alado, hasta que no encuentres la tierra natal y bella.
Лети на здоровье!
¡ Coge! ¡ Vuela a gusto!
Малыш, в колыбели своей засыпай, к цветку, шмель, лети на покой.
"El bebé en la cuna cierra los ojos " La flor cobija a la abeja
Иди, Жанна! Отрывайся от земли. Лети!
Avanza. ¡ Vuela!
Лети, будь ты проклята.
Vuela, maldita sea, vuela.
Хочеш лететь малыш? Лети.
¿ Quieres volar?
Филин, лети к дому Хрюни и скажи ему, что мы его спасём.
Buho, vuela sobre la casa de Piglet, y dile que ya vamos al rescate.
Теперь рвани эту штуку и лети домой.
Vuela esta estación y vámonos a casa.
Давай, обнимемся. Лети, лети, лети, лети...
Ven, abrázame, así. ¡ A volar!
- Лети. - Лететь?
- Vuela.
Кто лети в вертолете?
¿ Quién pilotea el helicóptero?
Лети, детка!
Vuela, bebe. Cógeme.
- Лети!
- Vuela.
- Лети как орел!
- Vuela como un águila.
Лети, Коранду, мальчик мой.
Vamos, Kurando.
Лети к славе!
Vuela a la victoria.
Давай, Джока, высоко лети, ещё выше, размашистее, размашистее!
¡ Vamos, vuela! ¡ Más alto, más alto!
Лети как ветер.
Ve volando.
Лети, моя милая! Лети!
¡ Vuela, mi pequeño!
Пила, пила, лети как стрела!
¡ Rojo errante, rojo errante, deja ir a Charlie!
Я не знаю. Лети как ни в чем ни бывало.
No sé, vuela normalmente.
"Выпрямляйся и лети ровно".
"Enderézate y vuela recto".
Это - "Выпрямляйся и лети ровно".
Es Enderézate y vuela recto.
Манни, ты глянь, как летает пеликан. Лети давай, пеликан!
¡ Mira los pelícanos como vuelan!
* Если ты можешь летать, то лети
Si puedes volar, vuela alto.
Лети в Долину.
Avísele a su gente.
Лети, пока не поздно.
Si vas a volar, hazlo ahora.
Пожалуйста, лети ради нас.
¡ Por favor vete! ¡ Vete por nosotros!
Лети, Навсикая!
¡ Vete, Nausicaä! ¡ Hazlo!
Лети с Ником.
Sí, vete con Nick.
Лети!
Tráeme a esa chica y sus zapatillas.
Лети далеко, Айова.
Iowa, Iowa.
Лети!
- ¡ Volando, volando!
- Лети, лети, летим высоко... размашистее... - Выходи вон! - Что такое?
¡ Todos fuera!
Давай, лети.
Vamos, sigue.