Лето перевод на испанский
2,797 параллельный перевод
Иначе, твоё лето "Под солнцем Тосканы"
Por lo demás, tu verano "Bajo el sol de la toscana"
Я не видел её всё лето.
No la e visto en todo el verano.
Нет, я не слышал о ней ничего все лето.
No he oido de ella en todo el verano.
Я знаю, что ты игнорировал мои звонки все лето, но... я говорила с Нейтом, и никто не знает, где Серена.
Sé que has estado ignorando mis llamadas todo el verano, pero... Hablé con Nate, y nadie sabe dónde está Serena.
Сынок, я думаю, ты отдохнул за лето.
Hijo, confío en que tu verano fuera relajante.
Как я могла подумать, что лето прошло хорошо не поговорив даже с собственной дочерью за всё это время?
¿ Cómo pude pensar que estaría bien irme todo el verano sin hablar a mi hija?
Это то, о чем мы мечтали все лето.
Es lo que hemos estado soñando todo el verano.
Я провел лето на Ближнем Востоке, имея дело с чем-то, что касается моего отца.
Pasé el verano en Oriente Medio, ocupándome de un asunto relacionado con mi padre.
Блэр, вы двое провели лето не друг с другом?
Blair, ¿ habéis pasado el verano separados?
Я начала свое лето с поездки на поезде, сменившемся машиной скорой помощи.
Empecé el verano en un tren, siendo reanimada por médicos.
Целое лето, пока ты не уехал из Алабамы.
Aquel verano entero antes de irte por'Bama.
Мы две девушки, живущие в квартире всё лето и учащие экзамен по истории.
No ha cambiado nada. Somos dos chicas compartiendo un apartamento en verano y estudiando para un examen de historia.
Любовь младая дремлет, и сон несет ей смерть, сгущаются хладные тени на спящем лике, так умирает лето с теплым, сладостным дыханьем, и что же осень может дать нам взамен?
" El joven amor yace dormitando hacia una muerte lenta frías sombras profundizan el durmiente rostro así termina el verano con tibio, delicioso aliento ¿ y qué tiene el otoño para darnos en su lugar?
Это лето было каким-то трудным.
Fue un verano un poco duro.
В детстве, я оставался там на все лето.
Solía quedarme allí en verano cuando era pequeño.
Мы искали все лето.
La buscamos durante todo el verano.
Я ищу работу волонтером, чтобы мне не пришлось все лето провести в этом безжизненном доме.
Busco un lugar en el que quieran un voluntario para no tener que pasar todo el verano en esta casa disfuncional.
Нам надо будет немного здесь переждать, но лето закончится, а с ним и эта вся история, и я уеду навсегда.
Puede que estemos aquí recluidos durante un tiempo, pero hacia el final del verano cuando esta historia siga su curso, te dejaré en paz.
Они приезжали сюда каждое лето.
Han venido aquí cada verano.
А, с другой стороны, ты холостяк, а сейчас лето, да?
El lado bueno es que, estás soltero y es verano, ¿ verdad?
Если ты хочешь провести лето с Амандой Кларк, дерзай!
Si quieres pasar el verano con Amanda Clarke, adelante.
Я просто хочу, чтоб вы знали, что если вам что-нибудь понадобиться, все, что угодно, я буду здесь все лето.
Solo quería que supieras que si necesitas algo, cualquier cosa, estaré aquí todo el verano.
Детки, лето 2012-го было наполнено любовью.
Niños, el verano del 2012 fue el verano del amor.
Да... Разве у вас не было места, где вы обычно проводили лето, с которым связана куча воспоминаний?
Sí, ¿ no tienen ese lugar donde solían pasar sus veranos y construyeron todos esos recuerdos?
Тебя не было рядом все лето, и после всего, ты вдруг самый лучший в мире папа пытающийся произвести впечатление своей трофейной девушкой?
No has estado en todo el verano, ¿ y ahora todo lo que haces, es pretender ser el mejor padre del mundo para tratar de impresionar a tu novia trofeo?
Звони, не звони, но если ты хочешь, чтобы эта богатенькая девочка видела в тебе больше, чем парня для развлечений на лето, а я вижу ты хочешь, тебе понадобится диплом.
Puedes llamar o no. Pero si quieres que esa preciosa niña rica no te vea solamente como el chico por el que se rebeló un verano, y sé que así lo deseas, necesitarás ese título.
Твоя мама на лето остановилась в Хемптоне?
¿ Tu madre está pasando el verano en los Hamptons?
За этот магнитофон я все лето был на раздаче мороженого!
¡ Serví helado todo el verano para esa radio!
Я полагаю это слишком быстро, но мы провели вместе всё лето. и я никого не любил так сильно со времен твоей мамы.
Entiendo que parezca precipitado, pero hemos pasado todo el verano juntos, y no he querido a nadie tanto desde tu madre.
Я занимался этим все лето. И нам было здорово вместе.
Bueno, lo hice durante todo el verano, y estuvimos genial juntos.
Эй, Нолан... Недавно в лагере мести, я встретила этого парня-мстителя, и, ох, угадай, где он собирается провести лето?
"Oye, Nolan... una vez en el campamento de la venganza, conocí a este compañero vengador, y adivina dónde va a pasar el verano."
Но если продуешь, будешь носить эту футболку "Неудачница" все лето. Ха-ха!
Pero si pierdes, deberás llevar está camiseta de "perdedora" todo el verano.
У нас всего семь часов, чтобы снова все заработать, или мне придется носить эту футболку "Неудачница" все лето!
Solo tenemos siete horas para volver a recuperar nuestras ganancias o tendré que llevar esa camiseta de "perdedora" todo el verano.
Наступит лето и сюда слетятся туристы, как мухи на мед.
Llega el verano, vendrán los turistas como las abejas a la miel.
Лето'94, Капальбио,
Verano del 94, Capalbio.
Из-за этой акулы я стала так бояться воды, что всё следующее лето писала стоя.
Ese tiburón hizo que le tuviera miedo al agua. Pasé todo el verano meando de pie.
Чувак, с этой работой мы с тобой будем все лето веселиться!
Hombre, con este trabajo, ¡ Tu y yo nos divertiremos todo el verano!
Все лето?
¿ Todo el verano?
Будь милее, Мэйбл! Твое лето зависит от этого!
Sé más adorable Mabel, tu verano depende de ello.
Лето закончено.
El verano se acabó.
как только закончится лето.
Comenzaré a estudiar después de que termine el verano.
Лето кончается.
El verano está pasando.
Под сверкающим солнцем и среди пригородной зелени я собирался провести лето за учебой.
Con el sol brillando y el estallido de las hojas en los árboles planeé pasar el verano estudiando.
У нас все лето впереди.
Tenemos todo el verano.
У моих соседей музыка играла все лето.
" Todo el verano hubo música en casa de mi vecino.
Ведь популярность, что все лето была причиной удовольствия для Джея Гэтсби стала угрозой.
Porque la misma fama que durante el verano fue motivo de satisfacción para Jay Gatsby ahora era una amenaza.
Половину суммы я скопил за лето. - Я подумал, может, ты...
Con lo que ahorré el verano, tengo la mitad, quizá tú- -
Это было весёлое лето.
Ha sido un verano divertido.
Как лето прошло?
¿ Cómo estuvo tu verano, amorcito?
Возможно это наше последнее лето вместе. Понимаете?
Este podría ser el último verano que pasemos juntos los tres.
В лагере на озере Хановер, каждое лето.
En el Lago Hanover cada verano.