Лжецом перевод на испанский
332 параллельный перевод
"Если хочешь, чтобы мужчина был честен, никогда не называй его лжецом"
"Si quieres que un hombre siga siendo honesto, no lo llames mentiroso."
Назвала бы ты лжецом меня?
¿ Cree que soy mentiroso?
- Как ты смеешь называть меня лжецом? !
- ¿ Me llamas mentiroso?
Мне придется назвать его лжецом.
Tendría que llamarlo mentiroso.
И как же по-детски это звучало, называя меняя лжецом.
Eso es otra tontería, como lo de llamarme mentiroso.
Я не люблю называть кого-то лжецом, но в данном случае так и есть.
No me gusta llamar mentiroso a nadie, pero eso no es cierto.
Я сначала назвал его лжецом, а потом проверил его рассказ у нашего снабженца, который бывает в Ориоле.
Después verefiqué la historia. ¡ Hablé con un comerciante de Auriol!
Он назвал меня лжецом.
ÉI me trató de mentiroso.
Да, я был лжецом.
Yo era el mentiroso.
И по этим признакам вы осмелились назвать военного эмиссара Teхану лжецом?
¿ Y por ese motivo te atreves a llamar mentiroso al caudillo Tegana?
Канадец Баптист.... обозвал меня лжецом.
Ese Kanuk Baptiste me llama mentiroso
Вы считаете меня лжецом?
¡ Ohh! ( Golpea la cabeza de Perkins contra la mesa ) Oh, Dios mío.
Я только что назвал клингона лжецом.
Acabo de llamar mentiroso al klingon.
Это делает меня или лжецом, или дураком.
Eso me deja como un mentiroso o un estúpido.
Ты называешь меня, лжецом?
¿ Me está llamando mentiroso?
Во время своего "периода стрелка" я был ужасным лжецом.
Durante mi periodo de pistolero, era un gran mentiroso.
Хочешь назвать меня лжецом?
¿ Tratas de llamarme mentiroso?
Мы ехали по нашей земле... от Бродвея вниз до площади Вашингтона. - Только назови меня лжецом, Чарли!
Conducíamos nuestros landós... desde Broadway hasta Washington Square.
Ваша честь, свидетель называет меня лжецом!
Señoría, me ha llamado embustero.
Лоренса лжецом?
¿ Llama al Sr. Lawrence un mentiroso?
Ты в любом случае идиот... Но если ты скажешь да, то ты будешь ещё и лжецом.
Eres un idiota de todos modos... pero si dices que te llevas bien con tus padres... bueno, también eres un mentiroso.
Будучи неудачником, не хочу прослыть еще и лжецом.
No seré un mal perdedor, es aburrido.
Это выставляет его лжецом.
Esto prueba que miente.
Я не смогу назвать капитана Пикарда лжецом.
No puedo llamar mentiroso al capitán.
Или ты решил навсегда остаться вором и лжецом?
Vas a ser un ladrón y un mentiroso toda tu vida?
Знаете, Гарет, люди называют меня лжецом и сказочником, и никто не верит моим словам, но Чарли Бёрк на самом деле существовал.
Mire, Gareth, sé que la gente dice que soy un mentiroso compulsivo, y que nadie creyó una palabra de lo que dije en el tribunal, pero Charlie Burke era real.
Она была холодна, как айсберг, когда я излагал ей историю его спасения,.. потом назвала меня лжецом, негодяем и червяком.
Me escuchó fría como el hielo mientras le contaba que le había salvado la vida, luego me dijo que era un mentiroso, un marginado y un gusano.
- Ты называешь меня лжецом?
¿ Me estás llamando mentiroso? ¡ No!
Вы назвали меня лжецом?
¿ Me llama mentiroso?
Всякий, кто скажет, что он бы не стрелял, будет лжецом.
Y el que diga que no es un mentiroso.
Чертовым лжецом.
Un mentiroso.
Английские историки назовут меня лжецом, но истории пишут те, кто сдергивал героев.
La historia inglesa dirá que miento. La historia la escriben los que cuelgan a los héroes.
Спасибо, что не назвали меня лжецом, сукин сын.
Sí, estuvo. Gracias por no decirme mentiroso.
Они назвали меня лжецом,
Me llamaron mentiroso.
- Вы называете меня лжецом?
- ¿ Me estás llamando mentiroso?
Теперь ты увидишь, с каким лжецом ты связалась.
Ahora verás que es un mentiroso.
¬ ы говорите, что Ѕейб – ут был лжецом?
¿ Está diciendo que Babe Ruth era un mentiroso?
я не называю его лжецом, но он никогда не был настолько глуп, чтобы обещать два.
No lo llamo un mentiroso, pero no era tan estúpido como para prometer dos.
- Ты назвал его лжецом? - Я не называл его лжецом!
- ¿ Lo estás llamando mentiroso?
Но где истина? Его выставили лжецом.
¿ Que es un mentiroso sinvergüenza?
Я не стану называть брата Жерома лжецом, и ты не станешь
No llamará mentiroso al Hermano Jerome.
Вероятно. Но ведь вы признаёте себя лжецом, чуть ли не гордитесь этим.
Puede que probablemente sean los nervios pero luego usted admite ser un mentiroso.
Мы теряем время с этим лжецом.
Perdemos tiempo con este mentiroso.
Ты вырастил меня не лжецом.
No me educaste para ser un mentiroso.
- Если бы я был лжецом, я бы не пришел сюда и не сказал бы вам.
Si fuera falso no hubiera venido...
Лжецом.
Un mentiroso.
Он был неисправимым лжецом.
Parecía un pretzel.
- Назови его лжецом.
-... lo llama mentiroso!
Вы готовы бежать за игроком и лжецом, за самым известным волокитой во всей Москве! Я пойду за ним, говорю вам!
Pienso casarme con él.
- Считаете меня лжецом?
- ¿ Entonces, soy un mentiroso?
О чём ты? Ты его единственный раз видела. И называешь лжецом?
¿ De qué estás hablando?