Личный перевод на испанский
2,130 параллельный перевод
Твой дядя Кодзи, личный лейтенант Виктор Хесс.
Tu tío Koji, su propio teniente Víctor Hesse.
Личный тренер?
¿ El entrenador personal?
В прошлый раз, когда я пытался дать ей личный совет, мы поссорились.
La última vez que le di un consejo personal acabamos peleándonos.
Нет такого понятия как мораль, лишь личный выбор.
No existe la moralidad, solo la opción personal.
Считай, он мой личный должник.
Me lo debe.
Ямайка, можно личный вопрос?
Jamaica, ¿ puedo preguntarte algo personal?
Это Кейн, мой личный тренер, и Пайот.
Este es Kane, mi entrenador personal, y Piot.
Ведь это имеет личный характер для вас, не так ли?
Esto es personal para usted, ¿ no es así?
Это личный эксперимент.
El experimento que estamos llevando a cabo es personal.
И да. Мне нужен для Тины очень внимательный и личный подарок.
Necesito un regalo muy personal para Tina.
Хорошо, тогда, скажу ему, так же, не нахваливать сайты джихада или, может, лучше дать всем личный е-мейл Премьера?
Ok, ¿ entonces les digo que no manden saludos a los sitios de la yihad o les doy el email el Primer Ministro?
Малкольм, это личный разговор.
Malcolm, es una conversación privada.
Так это личный врач Спенсер?
Entonces ese es el médico personal de Spencer?
Если вам двоим интересно, это - мой личный кошмар.
En caso de que os lo estéis preguntando, esta es mi pesadilla.
И все-таки это довольно дерзкий ход, послать это фото на ваш личный номер.
Sin embargo, es un movimiento bastante osado enviar esa foto a vuestros teléfonos privados.
А теперь, мой личный любимец..
Y ahora mi favorito...
У меня тут личный разговор, понимаете?
¿ Le importaría darnos un poco de privacidad, por favor?
Знаю, у меня будут большие неприятности, если я задам тебе личный вопрос, но я...
Sé que me voy a meter en grandes problemas si pregunto algo personal, pero yo...
Это будет просто личный дневник.
Como un diario.
Это личный вопрос.
Ese es un asunto personal.
Я пытался тебя найти после последнего урока Но выглядело так, как будто у вас с Элис был... Я не знаю, личный разговор.
Traté de encontrarme contigo luego de la ultima clase pero parecía que tu y Alice estabais en medio de alguna, no sé, una conversación privada.
За несколько недель до смерти частная охранная фирма начала следить за Джаем. Чтобы нанять их, Артур использовал свой личный аккаунт.
En las semanas previas a su muerte, una firma de seguridad privada fue contratada para seguir a Jai, y Arthur fue quien los contrató desde una cuenta privada.
Детка, ты всё принимаешь на личный счет.
Nene, te lo estás tomando todo muy personal.
Каким был Ваш личный опыт работы с Махадевом Рао.
¿ Cómo fue tu experiencia personal con Mahadev Rao?
Эшли, у меня личный вопрос.
Ashley, una pregunta personal.
Вы когда-нибудь использовали ваши рабочие компьютеры чтобы зайти в личный почтовый ящик?
¿ Alguna vez usaste el ordenador del trabajo para acceder a tu email personal?
Мне все кажется, что если б я сейчас мог все вернуть и... и... и усилить этот личный контакт.. ну, с самого начала... даже не знаю.
Supongo que creo que si pudiera volver atrás, ya sabes, y... y... y fortalecer esa... esa conexión personal, quiero decir, a justo desde el inicio, no lo sé.
У тебя есть личный врач, который приедет, что бы тебе ни нужно было, что бы ни случилось.
Tienes tu propio médico personal, llama... para lo que necesites, para lo que pase.
Взамен я принес тебе свой личный степлер, двух - и трехдырочный дырокол, старомодный корректор и столько маркеров, что хватит до второго пришествия.
Mientras tanto, te traje mi propia grapadora personal, una perforadora de dos agujeros, otra de tres, un corrector antiguo, y suficientes marcadores para que te dure hasta el fin de los tiempos.
Кажется я сломал свой феномен. 61 00 : 02 : 45,518 - - 00 : 02 : 48,102 62 00 : 02 : 48,127 - - 00 : 02 : 51,627 63 00 : 02 : 51,628 - - 00 : 02 : 55,128 = = sync, corrected by elderman = = 65 00 : 02 : 57,666 - - 00 : 03 : 00,001 Можно задать тебе личный вопрос?
Creo que me rompí mi fenómeno matutino. ¿ Puedo hacerte una pregunta personal?
У нее личный разговор с парнем лет 20 с чем-то, гладкие черные волосы.
Está teniendo una charla privada con alguien de unos 20 años, - pelo negro alisado. - ¿ Quién es?
Это личный звонок, Бёрк?
¿ Es una llamada privada, Burke?
Она личный закупщик для самых состоятельных нью-йоркцев.
Es asesora de compras para la élite de los más ricos de Nueva York.
Плюс у меня в этом личный интерес.
Además, esto es algo personal.
Эй, это его личный...
Oye, eso es privado...
К счастью, у Уолдена личный реактивный самолёт, так что...
Afortunadamente, Walden tiene su jet privado, asi que...
Смахивает на личный мотив.
Bueno, parece bastante personal.
В этом году, у нас личный Mercedes SLR Рон Денниса, который он одолжил нам.
Este año, es el Mercedes SLR personal de Ron Dennis que nos prestó.
Шон, давай посмотрим, сколько у нас времени. У него есть личный самолет, проверь, когда он планирует улететь.
Sean, veamos del tiempo que disponemos, tiene un avión privado, comprueba con su servicio cuándo tienen previsto despegar.
Это мой личный номер.
Es mi móvil particular.
Это мой личный рекорд.
Es un récord personal.
Наш личный рекорд - 47 часов.
Nuestra mejor marca fue de 47 horas.
По нашим подсчетам даже если привлечем весь личный состав, все вертолеты и лодки на осмотр всех островов уйдет месяц
La Guardia Costera estima... que con todos los barcos y helicópteros, los de ellos y los nuestros... se necesitan dos meses para explorar todas las islas.
Эй, я слышала, что в Стенфорде есть их личный шеф-повар.
Oíd, me he enterado de que Stanford tiene al chef de "de la granja a la mesa".
Личный самолет, дорогущие часы.
El avión privado, el reloj de lujo.
Разве не против правил давать свой личный номер пациентам?
¿ No va contra las normas dar tu número privado a los pacientes?
Когда я проводил черновой ввод данных по отчету, я заметил что у микрочипа, который доктор Маллард извлек из руки Фрэдди Фаунтэйна, был личный код расшифровки.
Cuando me estaba metiendo datos de baja categoría en el informe, me di cuenta de que el microchip que el Dr. Mallard extrajo del brazo de Freddie Fountain. contenía una clave de descifrado privada.
В чулан на личный разговор.
Al almacén, en privado.
Личный разговор, так что...
Una charla privada.
Я личный помощник.
Soy Asistente personal.
Это был мой личный мобильник.
- ¿ Habló por teléfono esta mañana? - Era mi teléfono privado.