Лук перевод на испанский
804 параллельный перевод
Ђѕрекрати! " ут нельз € есть лук.ї
"No, no! Este no es lugar para comer cebolla!"
Почистите лук - глаза сами и промоются.
Consigue algunas cebollas. Eso hará que sus ojos hagan agua.
До сего дня я предпочитал охотиться с ним, но увы, даже лук чересчур смертоносен. Мне было нужно не новое оружие, а новая добыча.
Incluso a día de hoy prefiero cazar con él, pero a pesar de que era mortífero, lo que necesitaba no era una nueva arma... sino un nuevo animal.
Еда была острой, специи, лук и чеснок.
Comida muy especiada y con ajo.
Если оросить эти земли, они дадут вдесятеро больше зерна... чтобы печь хлеб, дадут картофель, вино и лук для Мадрида.
Si se regaran, estas tierras podrían producir diez veces más trigo... para hacer pan, así como patatas, vino y cebollas para Madrid.
Отличная жареная говядина, йоркширский пудинг и лук.
Un buen trozo jugoso de rosbif con Pastel relleno de hojaldre... y sopa de cebolla.
Дыханье придержите ; словно лук, Дух напрягите.
¡ Contened la respiración y elevad el espíritu a la mayor altura!
Лук.
Cebolla.
- Лук добавить?
- ¿ Con cebollas?
Там было 17 стрел с орлиными перьями, кожанный лук и лошадь.
Había 17 flechas con plumas de águila, un arco de piel, y un caballo.
Если все продолжится в таком духе, этой историей могут заинтересоваться Лайв или Лук ( * ) ( * популярные в США печатные издания ) какое-нибудь из этих четырехстраничных изданий.
Si esto sigue, quizá me llame Life o Look, harán un reportaje con fotos.
"Я ела лук на обед, чесночный соус на ужин,"
" He desayunado cebollas. He comido ajo.
Я ела лук на обед.
He desayunado cebollas.
Сохрани воинство наше, положи лук медян в руки во имя твое ополчившихся и препояши их силою на брань. Приими оружие и щит и восстани в помощь нашу.
Protege a nuestro ejército, da un arco de bronce al que se arma en Tu nombre y confiere a su cintura fuerza para luchar.
Картофель, лук и редис.
cebollas tiernas, montón de rábanos y patatas.
Лук и стрелы не помогут нам долго просуществовать.
El tiro con arco no nos ayudará.
Зелёный лук жарится по крайней мере в фунте масла.
¡ Fríe las cebollas tiernas con medio kilo de mantequilla!
Лучше вытяни репчатый лук из задницы!
Valía más que te limpiaras el culo.
Когда чистишь лук...
Cuando pelas una cebolla...
Когда чистишь лук...
Pelas una cebolla...
Что остается, когда чистишь лук?
¿ Qué queda a la vista cuando pelas una cebolla?
Неудивительно, что я чистил лук и все равно не мог догадаться.
No era tan difícil, pelé una cebolla y seguí sin pillarlo.
Она у нас ест лук.
Esto es en caso de que se trague una cebolla.
О да, лук.
Oh, sí, cebollino.
Да пусть эти власти... растут, как лук в грядку - головой в земле.
Ojalá las autoridades creciesen como las cebollas, con la cabeza en el suelo.
Не забудьте про лук.
No te olvides de la cebolla.
Кто лук забрал и стрелы взял твои?
¿ Quién te quitó tu arco y flechas?
Он лук с земли поднял и тетиву спустил...
Y por último, mi arco. Tomó todo...
Второе : шляпа с пером, лук и камзол, но не охотник.
Segundo : Sombrero con pluma y ballesta, pero no es hombre de caza.
Шляпа с пером, лук и камзол, но не охотник?
¿ Sombrero con pluma y ballesta, pero no es hombre de caza?
Дайте лук.
Dame un arco.
Рашид, дай лук.
Rachid, tu arco.
Я люблю лук, от него приятно пахнет изо рта.
La cebolla te refresca el aliento.
Потом режешь лук и сельдерей, и хорошенько перемешиваешь... чтобы куски не попадались, когда ешь.
Luego cortas a cuadraditos, no a trozos, algo de cebolla y de apio. y lo mezclas bien para que... no te toque un gran trozo de cebolla o de algo cuando lo estás comiendo.
- Даже лучше, чем свежий лук.
- Mucho mejor que con cebollas de verdad.
Г де лук?
¿ Dónde está la cebolla?
Проклятье. Дорогой друг, я проклинаю тебя и надеюсь, что что-то очень неприятное с тобой произойдет например, лук упадет тебе на голову.
Dice así : "Querido Enemigo, yo te maldigo y deseo que te ocurra algo desagradable, como que te caiga una cebolla en la cabeza".
Лук отныне режим без слез!
Se acabó el llorar pelando cebollas.
Что это? Лук.
¿ Qué es eso?
Нарежьте лук вот так...
Corta las cebollas así.
Лук-шалот, пожалуйста.
La cebolla por favor.
А лук он посеял вокруг оливкового дерева! Представляешь, лук?
¡ Las cebollas las plantó alrededor del olivo!
капуста и розы, лук-порей и львиный зёв, сельдерей и анемоны.
Era ahora un lugar donde uno querría vivir.
- У вас есть для меня большой лук?
- ¿ Tenéis un arco?
Я думаю, что этот лук слабоват для тебя.
Creo que ese arco no es muy fuerte.
Я как раз собирался готовить лук.
Iba a cocinar cebollas.
И, этот лук-порей?
¿ Y estos puerros?
Он вырвал цветы и покрошил в суп потому что принял их за лук!
¿ Y sabe lo que hizo el idiota?
Держите лук.
Eso es.
Сначала обжариваешь курицу, потом кладешь изюм и лук...
Primero salteo el pollo y luego pongo las pasas y las cebollas al fuego...
Добавим лишь жареную свинину, пряные побеги бамбука и зеленый лук.
Sólo añadiremos cerdo asado, raíces shinachiku y cebolletas de primavera.