Любезен перевод на испанский
472 параллельный перевод
Он был очень любезен во время путешествия.
Fue muy amable durante el viaje.
Он был очень любезен со мной.
Sir Humphrey fue muy generoso y muy caballero.
Поэтому будь так любезен, ступай.
¿ Quieres hacer el favor de irte?
Ферд буть любезен позови его.
- Llámalo, Ferdie. - Llámalo.
А если ты хочешь здесь находиться, будь любезен.
Si quiere quedarse por aquí, tendrá que ser educado.
Вы меня, конечно же, простите, если я не очень любезен.
Disculpe sino soy muy amable.
Передайте ему, чтобы он был так любезен оставаться там, пока я не встречусь с ним.
Pídele que tenga la amabilidad de quedarse ahí hasta que lo vea.
Поначалу он со всеми любезен, а потом, к сожалению, распускается.
Al principio parece muy simpático. La pena es que luego se le pasa.
Ларри, будь так любезен.
Larry. ¿ harías algo por mi?
Будь так любезен объясни мне, кто такая Джемма?
¿ Serías tan amable de explicarme quién es Gemma?
Вот тебе и на! Как ты любезен.
¡ Derrochas alegría!
Он очень любезен, правда?
Ha sido muy amable, ¿ no?
- Ты очень любезен.
- Eres muy amable.
Он так любезен, что хотел бы взять меня с собой, чтобы продолжить исследования.
Ha sido muy amable al decirme que me fuera con él, para continuar el trabajo.
Спросите его, не будет ли он так любезен подняться в комнату 24 в южном крыле.
¿ Podría pedirle que vaya a la habitación 24, Ala Sur G?
Я был с тобой любезен.
He sido amable contigo.
Будь любезен, посторонись!
Ahora hágase a un lado, por favor.
Ты сегодня очень любезен.
- Estás muy galante esta noche.
Ваш племянник очень добр и любезен.
Parece simpático y muy tranquilo.
Артур, будь любезен, принеси нам что-нибудь выпить.
Arthur, sé un cielo y tráenos algo de beber.
Ты так любезен.
Ha sido usted muy amable.
Будет ли адвокат любезен, подойти?
¿ Es tan amable de acercarse el abogado defensor?
Ты может быть неразговорчив и не любезен, но не настолько же глуп... чтобы убить кого-то в собственной квартире, и оставить ее там.
Podrás ser tonto en unas cosas, pero no lo suficiente... para matar a alguien en tu apartamento y dejarla ahí.
Дэвид так любезен, миссис Лэрраби.
David ha sido muy amable.
- Будь любезен, Джон, принеси их. - Конечно. С большим удовольствием.
- ¿ Quiere ir por ellas, John?
Сегодня герцог весел и любезен :
Su gracia parecía esta mañana alegre y dispuesto.
Будь так любезен, пачку сигарет.
- Un paquete de cigarrillos.
Я лишь хотел быть с ней любезен, сделать ей приятное.
Sólo trataba de ser amable para hacerla sentir bien.
Нет, он был очень любезен.
No, él es demasiado amable.
Не будешь столь любезен, может уже, отвезёшь меня к ним?
¿ Me haces el favor de llevarme a casa con ellos? Ya está.
Благородный Трибун очень любезен.
Me halaga infinitamente.
Ты очень любезен, но у меня дело!
- ¡ Muy amable, pero tengo trabajo! ¿ Tú?
Фред, не мог бы ты быть так любезен и оставить меня одну?
Fred, ¿ podrías dejarme sola por favor?
Да, он был очень любезен.
Sí, fueron muy diligentes.
Короче, был любезен.
Un tipo agradable.
Хартман же был счастлив, спокоен, любезен.
En cuanto a Hartman, estaba feliz, tranquilo y pacífico.
Будет кто-нибудь так любезен рассказать мне, что происходит?
¿ Alguien podría decirme qué sucede?
Я так напугалась, едва не завопила, а следователь он был со мной очень любезен.
Me asusté tanto que casi me pongo a gritar. Pero el Juez fue muy amable.
Будь любезен.
Por favor.
Да, пригляди за машиной, будь любезен!
Échale un ojo, ¿ quieres? Gracias.
- И он всегда с ними так любезен?
- ¿ Siempre son así a su alrededor?
Ты любезен по-прежнему, ничуть не изменился.
Tan amigable como siempre. No has cambiado.
Его не будет долго Он был достаточно любезен, чтобы... продать мне это место.
Va a estar lejos tanto tiempo que tuvo la amabilidad de venderme este lugar.
Ты очень любезен.
¡ Qué gran tipo eres!
Ты очень любезен!
No eres muy agradable.
Он всегда любезен.
No siempre es un hombre agradable.
Он слишком любезен... - Клер...
Oye, Julot.
Ты не очень любезен.
- ¡ Eso no es muy amable!
Спасибо, Бернарден, ты очень любезен.
Gracias, Bernardin. Eres muy amable.
Слушай, красавец, скажи, сколько они тебе заплатили, чтобы ты был с ними любезен?
¿ Cuánto te pagaron tu ayuda?
Твой кузен не очень-то любезен.
No es muy sociable, el primo.