Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Л ] / Любопытный

Любопытный перевод на испанский

365 параллельный перевод
Мистер Любопытный!
- Don Inquisitivo.
- Какой ты любопытный.
- ¡ Eres demasiado curioso!
- Я не любопытный.
- Yo no. No soy curioso.
Или я слишком любопытный?
¿ o estoy siendo demasiado curioso?
Ты, любопытный козёл... твоя мать венчалась под корзиной, а твой отец собирал навоз в конюшне.
¿ Qué cabra curiosa eres tú? Tu madre se casó debajo de un cesto. Tu padre era barrendero de establos.
Какой любопытный очаг.
Qué chimenea tan interesante.
О, а это любопытный эффект, хотел бы узнать, как Вы его провернули
Lindo efecto, me encantaría saber cómo lo hiciste.
Но мои люди и я вовлечены в любопытный юридический аспект... о котором вы не знаете.
Pero nuestra circunstancia legal usted la desconoce.
Любопытный бизнес.
Una industria muy interesante.
Я не знаю, ты просто любопытный, или это что-то другое, что-то большее.
No sé si sientes curiosidad o si es otra cosa,... algo más.
А герб совсем, как новенький. - Да, любопытный предмет.
- Seguro, el tema es curioso.
Я помню один любопытный случай, произошедший в Терни несколько лет назад.
Me recuerda a algo curioso que ocurrió Terni hace unos años.
У меня один любопытный вопрос. Ты был когда-нибудь в Париже?
Tengo una curiosidad. ¿ Has estado alguna vez en París?
Слушай, ты скажешь, что я слишком любопытный.
Dime, dirás que soy curioso, pero hay algo que no entiendo.
Что ж, толстый, если ты такой любопытный, сейчас вы оба окажетесь за этой дверью.
Bien, si... Bueno, gordo, allá.
Всё что ему нужно - это засунуть туда свой любопытный нос.
Solo tiene que echar un vistazo y puede ver- -
Зачем ты нам такой любопытный?
Lo conseguimos.
Да, действительно. очень любопытный эффект.
Sí, eso es. Efecto muy curioso ese.
Он перехватывает радиозаписи, должно быть, это очень образованный и любопытный вирус.
Elimina las grabaciones de radio, tiene que ser un virus culto y curioso.
Мой первый сюжет затрагивает наиболее любопытный эпизод в моей жизни
Empezare narrando un episodio curioso de mi vida
Узколобый, лицемер и... чрезмерно любопытный человек.
De mente cerrada, hipócrita y un... mirón.
Не было достаточно времени по известной причине... что за любопытный секрет стоит за существованием этого аутпоста... на внешней границе нашей звёздной системы?
Hubo poco tiempo para razonar. Cual es el curioso secreto detrás de la existencia de este fortín... en el margen exterior de nuestro sistema estelar?
Вы такой любопытный, месье.
¡ No sea tan curioso, señor!
Снова вынюхивал вокруг чёртова замка, любопытный баран.
Vigilando alrededor del castillo, el entrometido guardabosques.
Я не любопытный человек, хотя и был им когда-то.
No soy curioso. Lo fui una vez, hace mucho tiempo.
Любопытный вид.
Una especie curiosa.
Это ты тут самый любопытный.
Tú eres el curioso.
До меня дошёл любопытный слушок.
He oído un rumor interesante.
У тебя очень любопытный муж.
- Tu marido es todo un caso.
Небольшой любопытный факт, друг мой.
Uno de esos curiosos y pequeños detalles, amigo mío.
Это кстати тоже любопытный момент!
¡ Esa es otra cosa que me pregunto!
Любопытный образец эпистолярного жанра.
Una fascinante y fugaz parte de historia, creo.
Маленькие счастливые эльфы и любопытный медвежонок!
¡ Los Duendes Felices y el Osito Curioso!
Он такой любопытный.
Es un niño de lo más curioso.
Теперь мне больше любопытны вы, мсье...
Le he tomado cariño a usted, señor.
Как вы меня нашли? Вы очень любопытны.
- ¿ Cómo encontró a tan extraño animal?
- А вы весьма любопытны.
- Y usted muy curiosa.
Знаете, вы очень любопытны.
Es un hombre curioso.
Матушка, вы слишком любопытны для своего возраста.
Madre, eres demasiado inquisitiva para tu edad.
Все мужчины любопытны.
Los hombres son muy curiosos.
Патер, рискуя злоупотребить вашим гостеприимством, могу я намекнуть, что вы излишне любопытны?
Padre, a riesgo de abusar de su hospitalidad, ¿ no es algo entrometido?
Любопытный ход мыслей.
Eso sí que es seguir el hilo de la conversación.
Да, мужчины так же любопытны, как и женщины.
Sí, los hombres son tan curiosos como las mujeres.
Вы любопытны.
- Es usted muy curioso.
Мы все очень любопытны.
Todos somos muy entrometidos.
Деревенские жители всегда любопытны.
La gente del campo siempre mira más.
Алло? У меня тут только что был любопытный звонок.
Acabo de recibir una llamada interesante.
Мне стали любопытны некоторые наши продукты.
Tengo curiosidad acerca de otros productos.
Вы очень любопытны.
Sabes muchas cosas. Y tú eres muy curioso.
"... тщеславны, хитры, любопытны и порочны ".
"... vanas, artificiales, curiosas y pervertidas.
Любопытный.
Ocupado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]