Малиновый перевод на испанский
73 параллельный перевод
"... искусственный малиновый ароматизатор... "
... gusto a frambuesa...
Один малиновый джем, эклер и ассорти.
Comenzaremos con helado de frambuesa Y después un poco de pasteles y té
- Оставь это, там малиновый сироп.
¡ Devolvedlas! Es sólo zumo de frambuesa.
или же ярко-малиновый.
- O un rosa frambuesa.
Успокойся, малиновый Гольф.
Cálmate, Golf rojo.
Малиновый Гольф.
Golf rojo.
Увидимся, малиновый Гольф.
Adiós, Golf rojo.
Это - малиновый пунш?
¿ Le pone frambuesa al ponche?
Я сделал малиновый пирог. Слишком много муки, Дуглас.
Demasiada harina, Douglas.
Ммм, малиновый. 31 октября.
Es de frambuesa. "31 de octubre".
Обожаю малиновый чай.
Me encanta el té de frambuesa... - Me han mimado demasiado.
Малиновый лате.
- Latte de frambuesa.
А теперь, если я не получу свой Малиновый Разматазз, за свои дальнейшие действия я не отвечаю.
Ahora, si no voy a por ese Raspberry Razzmatazz... no seré responsable por mis acciones.
Думаю, что в этом месяце мы попробуем малиновый лист.
Creo que este mes probaremos con hojas de frambuesa.
Да, это малиновый джем.
Sí, es coulis de frambuesa.
Это малиновый шнурок, дурак.
Ese es un cordon de frambuesa, imbécil.
и шоколадное молоко и малиновый пирог.
Y una leche chocolatada y una tarta de frambuesas.
Ещё и малиновый пирог?
- ¿ También tarta de frambuesas?
Малиновый лимонад!
¡ Granadina de frambuesa!
И еще синий малиновый "Слаши".
Y también quiero un granizado de frambuesa.
¬ этому доме два чувака превратились в в малиновый коктейль и были смыты в унитаз.
Tengo dos amigos que se han convertido en "raspberry slushie" y desaparecieron por el excusado.
Вообще-то малиновый шербет. Хочешь попробовать?
Es de frambuesa, de verdad, quieres un poco?
Неделю назад я даже не представлял, что существует шоколадно-малиновый торт не представляю себе человека, который смог бы сделать шоколадный торт вкуснее этого
Hace una semana, no sabía que el pastel de chocolate con trufa y frambuesa existía. No sabía que un genio había descubierto una manera para hacer que el pastel de chocolate supiera aún mejor.
Чизкейк малиновый, тебе оставить?
Si quieres, hay tarta de queso.
- Малиновый - чисто.
Carmesí limpio.
- Может быть малиновый.
- Frambuesa. - Sí.
Ты знаешь, что первый Danish малиновый с миндальной крошкой?
¿ Sabías que el primer pastelito era de frambuesa con láminas de almendra?
Нет, это не красный, а бордовый, ярко-красный, алый, розовый, малиновый, гранатовый, коралловый, киноварь, каштановый. Неужели, Бет. Каштановый?
No, rojo no... sino... borgoña, manzana de caramelo, escarlata, vino, carmesí, colorete, vermellón, castaño rojizo, granate.
Это малиновый джем.
Es mermelada de frambuesa. Walter, es hora de irnos.
Жизнь станет смертью, и я буду смотреть на малиновый ручеек крови из твоей шеи!
La vida se convertirá en muerte y yo estaré mirando la fuga de sangre carmesí de su cuello.
У нас есть черничный, малиновый, с женьшенем, с травами, зелёный, зелёный с лимоном, зелёный с лимоном и мёдом, больная печень, имбирь и мёд, имбирь без мёда, ваниль с миндалём, белый трюфель, черника с ромашкой, ваниль и орехи, низкокалорийный и Ёрл Грэй.
Tenemos de mora, frambuesa, ginseng, valeriana... té verde, té verde con limón, té verde con limón y miel... desastre hepático, jengibre con miel, jengibre sin miel... vainilla con almendras, trufa blanca, arándano con manzanilla... vainilla con nuez, Constant Comment y...
¬ журнал "Vogue" сказано, что малиновый это новый тренд, и ты будешь выгл € деть в нем потр € сно.
Vogue dice que el carmesí es el accesorio nuevo, y te verás muy bien con él.
Аааа! Малиновый.
Carmesí.
Малиновый
Carmesí.
Малиновый.
Once.
Два дня от роду. Он был такой крохотный и розовый, почти малиновый.
Era, tan pequeñito y rosado, casi magenta.
Хотел поставить "Малиновый берет", но...
Bueno, iba a poner "Raspberry Beret", pero...
Малиновый флиртини.
Flirtini de frambuesas.
А теперь убирайся отсюда, чтобы я спокойно мог взять малиновый батончик.
Y ahora, ¿ por qué no te marchas de una puñetera vez de aquí, y me puedo terminar mi barrita de fibra de frambuesa en paz?
И в нём может быть небольшой малиновый сюрприз.
Y puede que haya una pequeña frambuesa sorpresa dentro.
Я купила тебе клюквенно-малиновый сок.
Tengo tu jugo de arándano y frambuesa.
И красная субстанция не малиновый соус?
- ¿ Lo rojo no es salsa de frambuesa?
На самом деле он ежевично-малиновый, но в мыслях у меня было одно лишь примирение, пока я его пекла.
Es de moras y frambuesas, en realidad, pero fui muy humilde mientras lo cocinaba.
Но я всегда мечтала попробовать ежевично-малиновый пирог!
¡ Pero siempre quise probar uno de moras y frambuesas!
Малиновый блеск для губ?
¿ Brillo de labios de frambuesa para alguien?
И малиновый джем.
* Con un poco de mermelada de zarzamora. *
Полагаю, вы видите, что это ализарин малиновый.
Creo que usted encontrará eso es carmesí alizarina.
Малиновый кокаин.
Cocaína de frambuesa.
Победить "Разгневанных ронинов", взобраться по "Замерзшему водопаду", найти "единственный малиновый пион". Каждое испытание приводит нас ближе к спасению отца Яако... это как жить в исторической книге.
Cada aventura nos acercó a rescatar al padre de Yaeko.
Ты малиновый трус!
¡ Mentecato narcisista!
Малиновый.
Carmesí.