Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ М ] / Маловероятно

Маловероятно перевод на испанский

725 параллельный перевод
Маловероятно, что они смогут продержаться еще.
Dudo que aguanten mucho más.
Возможно, но маловероятно.
Es posible, mas no probable.
Если он был застрелен через окно, он должен был держать голову вот так, что маловероятно.
Si le hubieran disparado por la ventana hubiera tenido que tener la cabeza hacia atrás, así, lo cual es poco probable.
- Маловероятно.
- No es probable.
Маловероятно, что мы будем там. Говорите за себя, сударыня.
Pero ni estamos fuera ni es probable que lo estemos.
Маловероятно, что он едет на запад.
No tiene como escaparse.
Слишком маловероятно!
¡ Seguramente!
Маловероятно, что Уилер появится средь бела дня.
Pero no creo que Wheeler se presente a plena luz del día.
- Но маловероятно.
Pero no muy probable.
Будут держать в тюрьме и промывать мозги! Это маловероятно. И не осуждайте майора.
¡ seré prisionero, y lavaran mi cerebro ¡ no creo que haya mucha posibilidad de ello no culpe al Mayor, no fue su idea.
Я-то подумал, что маловероятно. Он вчера уже заходил.
Me parecía raro, la policía vino ayer.
- Маловероятно.
- No es muy probable.
- Маловероятно.
- Oh, muy improbablemente.
Что очень маловероятно. Я надеюсь.
Que para decir lo menos es muy poco probable. ¡ Espero!
Что значит маловероятно?
¿ Qué quiere decir que es poco probable?
Конечно, совпадение возможно, но маловероятно.
Por supuesto, una coincidencia es posible pero poco probable.
Маловероятно, что они бы вернули его без моей помощи.
Sin mi ayuda, sería poco probable que lo hubieran conseguido de nuevo.
Да, я думаю, есть объяснение, но маловероятно.
Sí, creo que hay una explicación, pero poco probable.
Это маловероятно.
Me parece que no.
- Маловероятно, что это их корабль.
- Estimo poco probable que sean ellos.
Это маловероятно, не так ли?
No parece probable, ¿ verdad?
- Маловероятно, капитан. Более 98 % известных телепатов не только принимают мысли, но и передают.
Eso es poco probable, Capitán puesto que más del 98 % de las especies telepáticas envían y reciben contenidos psíquicos.
Маловероятно, капитан.
Muy improbable.
Машина могла и не пострадать. Это маловероятно.
Quizá el coche no haya sufrido ningún daño, lo cual es improbable.
- Это маловероятно.
- Eso es poco probable. - Oh. Por qué?
- Такое развитие событий маловероятно... - Появление вируса тоже было маловероятным.
La nube de polución aumenta, el Ministerio desaconseja todo ejercicio físico.
Живем мы за городом, маловероятно, что Доцент нас может найти.
Vivimos fuera de la ciudad, así que es poco probable que el Docente nos halle. ¡ Está bien!
- Ну, на случай того, что ЮНИТ найдет нас прежде, чем ракета будет готова, хотя это маловероятно, из тебы бы получился очень полезный заложник, помни это.
- Bien, en el caso,... en el improbable caso de que UNIT nos encuentre antes que el misil esté listo,... será un rehén muy útil, recuerde eso.
Очень маловероятно, что это повторится.
Es muy poco probable que vuelva a ocurrir.
Ты же знаешь, что практически все судьи женаты и очень маловероятно, что они оправдают жену, которая... понимаешь?
Sabes... los jueces casi siempre están casados. Y difícilmente absuelvan a una esposa que... ¡ zac!
- Это маловероятно.
- Pero improbable.
Проще говоря, миссис Макнейл маловероятно, что он выпал из окна.
Hablaré claro, señora. No es probable que cayera por la ventana.
Я думаю, что это крайне маловероятно.
Yo sugeriría que es muy poco probable.
Он даже настаивал, чтобы тот ее взял. Между нами говоря, это маловероятно.
Wormser dice que su marido se lo prestó a Marle e incluso insistió para que lo aceptara.
Маловероятно, что кто-нибудь вернется.
Es probable que ninguno regresemos.
Если в руки повстанцев попадут технические чертежи станции... то возможно, хотя и маловероятно... что они найдут в ней слабое место и воспользуются этим.
Si los rebeldes han conseguido los planos técnicos de esta estación es posible, aunque poco probable que encuentren un punto débil y lo aprovechen.
Выглядит маловероятно, но есть проблеск правды.
Eso parece inverosímil, pero suena a la verdad.
Очень маловероятно.
Muy improbable.
Хотя это маловероятно при наличии миллиардов лет эволюции.
Aunque es poco probable, tras miles de millones de años de evolución.
Возможно, это маловероятно, но было бы неплохо понимать кометы, столкновения и катастрофы немного лучше, чем сейчас.
Quizás fuera una buena idea entender mejor a los cometas las colisiones y las catástrofes.
Маловероятно, что такие корабли будут построены до середины 21 века, хотя "Орион" мы могли бы построить уже сейчас.
No parece probable que tales naves sean hechas antes de la mitad del siglo 21 aunque la nave Orión podría ser hecha ahora.
Если бы жизнь на Земле началась заново, то, возможно, на ней появился бы разум, однако маловероятно, что он был бы похож на наш.
Si la Tierra volviera a originarse la inteligencia podría volver a surgir pero algo parecido al hombre sería poco probable.
- Маловероятно. Спидеры готовы? - Еще нет.
- Lo dudo. ¿ Están listos los speeders?
Но конечно же очень маловероятно, чтобы верблюд прошёл через игольное ушко. Но ведь писание - это просто каталог маловероятных вещей.
Es increíble que un camello pase por el ojo de una aguja pero la Biblia es un catálogo de cosas inesperadas.
Это весьма маловероятно, мсье Пуаро.
Es altamente improbable, Monsieur Poirot.
Слушайте, я знаю, что это маловероятно, но может быть, что она тоже украдена.
Sé que es improbable, pero es posible que la hayan raptado.
Играть больше часа в бридж без этой карты маловероятно.
Jugar al bridge con 51 cartas durante más de una hora no es algo demasiado creíble, madame.
Это маловероятно.
Estamos registrando la basura.
Это маловероятно.
Es poco probable.
Маловероятно.
No lo creo, capitán.
Маловероятно, мадам.
Es bien poco probable, señora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]