Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Маловероятно

Маловероятно перевод на турецкий

587 параллельный перевод
Если он был застрелен через окно, он должен был держать голову вот так, что маловероятно.
Pencereden ateş edilmiş olsaydı kafasını şöyle tutuyor olması gerekirdi ki, bu da pek mümkün değil.
- Маловероятно.
İhtimal dahilinde değil.
Совершенно верно. Маловероятно, что он едет на запад.
Açıkçası, batıya gitmezler çünkü orası çöl.
Маловероятно, что Уилер появится средь бела дня.
Muhtemelen gündüzleri Wheeler ortalıkta gözükmez.
- Но маловероятно.
- Fakat pek olası değil.
Я-то подумал, что маловероятно. Он вчера уже заходил.
Polisin kontrole dün geldiğini unuttum.
- Маловероятно. - Вы остановились в отеле?
- Otelde mi kalıyorsunuz?
- Маловероятно.
- Oldukça fazla.
Что очень маловероятно. Я надеюсь.
Ki son söylediğim umarım artık olanaksız!
- Маловероятно, что это их корабль.
- Onların gemisi olması olası değil.
Маловероятно. Температура на поверхности одной из планет - как расплавленный свинец.
Gezegenin iç ısısı erimiş kurşun sıcaklığında.
Это маловероятно, не так ли?
- Bu pek normal gözükmüyor, değil mi?
- Разве что она телепат. - Маловероятно, капитан.
- Telepati özelliği yoksa tabi.
Маловероятно, капитан.
Son derece imkansız.
Машина могла и не пострадать. Это маловероятно.
Belki araba zarar görmedi bizim sandığımızın aksine.
Живем мы за городом, маловероятно, что Доцент нас может найти.
Şu an kırsal bir yerdeyiz. Prof bizi asla bulamaz. Pekâlâ.
Проще говоря, миссис Макнейл маловероятно, что он выпал из окна.
Açık konuşmak gerekirse... pencereden düşmüş olması pek olası değil.
Маловероятно, мадам.
Bu pek olası değil hanımefendi.
Между нами говоря, это маловероятно.
Aramızda kalsın, bu olacak iş değil.
Маловероятно, что кто-нибудь вернется.
İçimizden birilerinin eve sağ dönme ihtimali yok gibi.
Хотя это маловероятно при наличии миллиардов лет эволюции.
Buna rağmen, evrim için milyarlarca yıl vermek pek mümkün değil.
Возможно, это маловероятно, но было бы неплохо понимать кометы, столкновения и катастрофы немного лучше, чем сейчас.
Pek olası olmayabilir ama kuyruklu yıldızları, çarpışmaları ve doğal afetleri daha iyi anlamak iyi bir fikir olabilir.
Маловероятно, что такие корабли будут построены до середины 21 века, хотя "Орион" мы могли бы построить уже сейчас.
Bu tür gemilerin 21. yüzyılın ortalarına kadar yapılabilmesi mümkün görülmemekle birlikte Orion gemisini şu an gerçekleştirebiliriz.
Если бы жизнь на Земле началась заново, то, возможно, на ней появился бы разум, однако маловероятно, что он был бы похож на наш.
Eğer dünyada herşey yeniden başlasa zeka yeniden şekillenebilir ama insana yakın hiç bir şey gelişemezdi.
Это весьма маловероятно, мсье Пуаро.
Hiç mümkün değil, Mösyö Poirot.
Но, как бы маловероятно это ни было, мне нужна помощь Багдаша, чтобы быть уверенным, что адмирала не заставят на это пойти.
Shang-Tau'yu koruma konusunda gönülsüz olacaktır. Fakat Geiersburg'un zaptedilemez olduğu söylenir.
Слушайте, я знаю, что это маловероятно, но может быть, что она тоже украдена.
Bak, biraz alakasız gözükebilir, belki benim eşimi de onlar çalmıştır.
Играть больше часа в бридж без этой карты маловероятно.
Sadece 51 kartla 1 saat boyunca briç oynamış olmak, pek inanılası değil, madame.
Это маловероятно.
Çöplüğü de arattırıyorum.
Маловероятно, но продолжай.
Stephen : Sanmıyorum, ama devam et.
Маловероятно, что еще один торпедный залп возымеет какой-либо эффект.
Başka bir foton torpidosunun etki etmesi pek olası değil.
Это очень маловероятно.
Bu pek olası değil.
Маловероятно, чтобы мы могли связаться с кораблем, учитывая степень электромагнитных помех.
Elektromanyetik parazit yüzünden iletişim kurmamız mümkün görünmüyor.
Маловероятно.
- Sanmıyorum.
Существование сообщения маловероятно, но мы должны проверить все, что возможно.
Uzaktan gönderilmiş mesajın varlığını, kontrol etmeliyiz.
Очень маловероятно.
- Olası değil.
Маловероятно.
Elbette gitmez.
Очень маловероятно. Но я собираюсь выяснить.
O da olasılıklardan biri elbette, ama bunu muhakkak öğreneceğim.
А вот это - крайне маловероятно, коммандер.
Bu son derece olasılık dışı, Komutan.
- Маловероятно, чтобы это была его жена - -
- Bir rahibin karısı...
Это маловероятно. С чего ты взял?
Beklenmedik bir soruydu, neden sordun?
Маловероятно, чтобы он оставил его там.
Bob'un topu orada bırakması hiç muhtemel değil.
Это всё выглядит чрезвычайно маловероятно, не так ли, Деленн?
Ama böyle bir şeyin olma ihtimali çok düşük, değil mi Delenn?
Маловероятно преднамеренное отклонение от принятой методики.
Başaracağı tahmin edilmeyen yerleşik yöntemden kasıtlı şekilde sapma.
Маловероятно.
Olası değil.
Маловероятно.
Düşük ihtimal.
За такое время? Маловероятно.
Elimizde olan zamanla mı?
Это маловероятно.
Yok canım, sahi mi?
Да, я знаю, это маловероятно, но предположим на минуту Только на минуту, что у кого-то было очень много героина.
Pek ihtimal yok ama diyelim ki birinde çok eroin var.
Слишком маловероятно!
Ne şans!
Маловероятно, Гастингс.
Bana pek olası gelmiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]