Марса перевод на испанский
545 параллельный перевод
Тогда бы Генрих принял образ Марса,
Entonces, el belicoso Enrique, tal como es, adoptaría el porte de Marte ;
Ну, у Эдди Марса.
De Eddie Mars.
Я лучший клиент Эдди Марса.
Soy una buena cliente de Eddie.
Вы знаете, что Шон Риган сбежал с женой Марса?
¿ Sabe que Regan se fugó con la mujer de Mars?
Что есть у Эдди Марса на вас?
¿ La tiene cogida Eddie Mars?
Начнет с того, что у Эдди Марса есть на тебя.
¿ Qué pasa entre Eddie Mars y Vd.?
А теперь, когда с этим улажено, что у Эдди Марса есть на вас?
Aclarado esto, ¿ qué tiene que ver Mars con Vd.?
Что указывает на связь Марса с миссис Ратледж?
¿ Qué relaciona a Mars con ella?
Который, по слухам, сбежал с женой Эдди Марса.
Que habría desaparecido, dicen, con la mujer de Mars.
Заплатите, чтоб узнать, где жена Эдди Марса?
¿ Por saber Io de la mujer de Mars?
Я работаю на Эдди Марса.
Trabajo para Eddie Mars.
Это была жена Эдди Марса.
Era la mujer de Mars.
Вы жена Эдди Марса, блондинка, с которой убежал Риган.
¿ No será la Sra. Mars con quien dicen que se escapó Regan?
Гораздо безопаснее было приехать сюда вместе с ней, особенно для Эдди Марса.
Para Eddie Mars era más seguro esconderla aquí.
Когда жене Эдди Марса починят мою машину, и он узнает, что произошло, последуют большие неприятности.
Si la mujer de Mars aparece en mi coche habrá líos.
Я лучше спрошу у Эдди Марса.
Lo hablaré con Mars si llego a tiempo.
Люди с Марса!
¡ Hombres de Marte!
Теперь вы знаете, как бы выглядели Нью-Йорк или Чикаго, сфотографированные с Марса.
Ese sería el aspecto de Nueva York o Chicago, fotografiados desde Marte.
Да, я получаю сигналы с Марса, но как мне их понять.
Recibo señales de Marte, pero no las comprendo.
Мне любопытно, если вы получаете сообщения с Марса, как это не попало в газеты?
Pero, si recibe mensajes de Marte, ¿ por qué no sale en los periódicos?
Разделите расстояние до Марса на скорость света и получите время, необходимое для достижения световыми волнами Марса.
Si la divide por la distancia a Marte, sabrá cuánto tardan nuestras ondas en llegar a Marte.
Вам было бы ещё интересней, если бы вы видели показанные нам вчера снимки Марса.
Le preocuparía más si hubiese visto las fotos que vimos ayer.
первом слове от Марса.
la primera palabra concreta de Marte.
Позвольте представить вам замочную скважину Марса.
Vean el ojo de la cerradura de Marte.
Цены на сельхозпродукцию рухнули из-за отчёта с Марса!
¡ EL informe DE MARTE HUNDE LAAGRlCULTURA!
Истерия, поднятая информацией с Марса, стала национальной угрозой, и всё это из-за всего лишь трёх сообщений.
La histeria provocada por los informes marcianos constituye un peligro a nivel nacional, generado por tan sólo tres mensajes.
Кронин только что получил сенсационное сообщение с Марса.
Cronyn acaba de recibir un mensaje de Marte que causará sensación.
Учитывая разницу во времени, последний отчёт с Марса затронул Европу когда мы, американцы, заканчивали завтракать.
Debido a la diferencia horaria, el último boletín de Marte tuvo su efecto en Europa antes de que los americanos hubiésemos acabado de desayunar.
Раз Кольдер принимает наши сообщения, он сможет принимать и сообщения с Марса.
Si Calder capta nuestros mensajes, también puede captar otros.
Нагорная проповедь, с Марса!
¡ El Sermón de la Montaña, en Marte!
С Марса получено духовное послание
espiritualidad EN EL último MENSAJE DE MARTE
Бог говорит с Марса
dios HABLA DESDE MARTE
Совпадение ли, что его послание 2000-летней давности теперь отправлено высшим существом с Марса?
¿ Es coincidencia que el mensaje que difundió hace 2000 años sea de nuevo difundido por el ser supremo de Marte?
Или, возможно, человек из Назарета и человек с Марса - одно и то же лицо?
¿ O es posible que el Nazareno y el marciano sean lo mismo?
И, хоть послание с Марса и кажется сутью всей христианской доктрины, не будем забывать, что это также суть и других религий : христианства, мусульманства, иудаизма, буддизма.
Porque aunque las palabras de Marte parecen contener la esencia de la doctrina cristiana, no debemos olvidar que son también la esencia de todas las religiones. : cristiana, musulmana, judía, budista.
По мере того, как послания с Марса распространялись по стране, сердца русского народа стали наполняться старой верой, произошли спонтанные проявления этой веры.
A medida que los mensajes de Marte se difundían por el país, el corazón del pueblo ruso empezó a latir con una antigua fe, y las demostraciones espontáneas se multiplicaron.
Когда вы получили последнее послание с Марса?
¿ Cuándo conectaron por última vez?
Он лжёт, Линда, сообщения действительно отправлены с Марса.
Miente, los mensajes venían de Marte,
Я бы смог достичь гораздо большего, заставляя вас верить, что это сигналы с Марса, чем если бы сам установил контакт с ним.
Me resultaba más provechoso hacerles creer que yo era Marte que si conseguía contactar con ellos.
И на нашем веку больше не будет сообщений с Марса, так как Бог, в своей бесконечной мудрости, решил, что откровений, которые нам передали они, его слуги, достаточно для достижения его цели.
Y que por ahora no habrán más mensajes de Marte Dios con su infinita sabiduría ha decidido que las revelaciones que llegaron a través de ellos, bastan para cumplir su propósito.
Мы потеряли контакт, когда вошли в магнитное поле Марса.
Perdimos el contacto cuando entramos en el campo magnético de Marte.
Как только заработает радио, сообщи что мы два раза обошли орбиту Марса.
En cuanto la radio vuelva a funcionar, diles que hemos orbitado dos veces sobre Marte.
Это может быть одна из полярных снежных шапок Марса.
Esto podría ser uno de los casquetes polares de Marte.
Но я перестал быть соперником Марса.
Pero ya no soy el rival de ningún hombre.
Я хочу увидеть партию Венеры-Марса.
Quiero ver el partido Venus-Marte
С Марса, Колонии Шестнадцать.
Criada en Marte, Colonia Dieciséis.
Марса!
Marte?
Тело Ардена все еще здесь, и он мертв, но воины с Марса, и о Доктор, они ужасны!
El cuerpo de Arden sigue aquí, y está muerto, pero los guerreros son de Marte, y... ¡ oh Doctor es horrible!
Вы бы хотели, чтобы "Аполлон" не попал на Луну, или мы не достигли Марса, а потом и ближайшей звезды?
¿ Hubiera preferido que la primera misión Apollo no llegara a la luna o que no hubiéramos ido a Marte y luego a la estrella más cercana?
50 дней космических полетов, 2 пилотированные полеты до Марса...
50 días de vuelo espacial, 2 vuelos tripulados a Marte...
Каково расстояние от меня до Исследователь Марса 7?
¿ A qué distancia estoy de la sonda Marte 7?