Менеджера перевод на испанский
889 параллельный перевод
Оставила на дежурного менеджера.
Dejé al encargado al frente.
Может быть, мне лучше позвать менеджера.
Mejor sería que vaya a buscar al gerente.
- Я решила, что найду себе другого менеджера.
Haré que te largues y me conseguiré un administrador nuevo.
Где ты найдёшь другого такого менеджера, как я?
¿ Dónde encontrarías otro administrador como yo?
Такого менеджера у меня ещё не было.
Nadie puede manejarme como tú.
Найдите себе другого менеджера.
Sea independiente.
Другого такого менеджера мне не найти.
Nadie puede manejarme tan bien como Monte.
Я ему покажу. Но где мне взять другого менеджера?
Pero ¿ dónde conseguiré un administrador nuevo?
Какого менеджера вы для меня нашли? Думаю, хорошего.
¿ Y qué clase de administrador me consiguió?
Я бы хотела увидеть менеджера, пожалуйста.
Quisiera ver al gerente, por favor.
Тогда, мы можем получить часть денег с менеджера сверх того, что мы соберем с гостей.
Así podríamos esperar una prima del director además de lo que saquemos de los huéspedes.
Жена менеджера.
La mujer del director.
С женой менеджера.
La mujer del director.
О. С женой менеджера.
Oh. La mujer del director.
Я должна забрать наш гонорар у менеджера отеля сегодня утром.
Debo recoger nuestra prima del director del hotel por la mañana.
Или, может, ты хочешь вызвать менеджера?
O si prefieres que llame a la encargada...
Он - парень, который сговорился с сыном менеджера чтобы продать несколько горячих товаров. Его старик один из адских скряг.
El padre del tipo que conspira con el encargado para vender mercancía para vender sus artículos.
Не беспокой менеджера. Он занят.
No molestéis al jefe. esta muy ocupado.
Учитель, это сын менеджера.
es el hijo del Jefe. Hijo de puta.
Позовите мне менеджера.
Llame al director.
Ваша работа, как менеджера, защищать своих клиентов,... так же как и магазин от скандала.
Su trabajo como director es proteger a sus clientes y al negocio del escándalo.
Я убедил менеджера, мистера Симмса, отдать мне,...
Convencí al director, el Sr. Simms, para que sacase el informe " Mrs.
Задержи менеджера. Возможно, он знает, где он.
Intenta hablar con el director Puede que el sepa donde está.
- Позовите менеджера!
- Pero yo... - Quiero ver al encargado.
Где я могу найти менеджера?
¿ Dónde vive el casero?
Мы напоминаете мне моего менеджера по продажам.
Me recuerda mucho a mi jefe de ventas.
Не будем отвлекаться, Я видел твоего менеджера сегодня утром.
Lamento cambiar de tema, pero hoy vi a tu gerente comercial.
Час назад нашли тело его менеджера с разбитой головой.
Han encontrado el cuerpo de su manager con la cabeza abierta.
Ты прикончил моего менеджера.
Se ha cargado a mi manager.
Я уверен, что если бы вас не сдержали, вы бы тогда убили менеджера по персоналу из Стоув и Бейкер.
Creía que si no lo hubieran retenido... habría matado al gerente de personal de Stowe y Baker.
Захотите сменить, вызовите менеджера.
Si quiere cambiar de habitación, llame al recepcionista.
Я забыл спросить у вашего менеджера
Olvidé preguntárselo a su agente.
Вы про прежнего менеджера?
¿ Te refieres al anterior gerente?
Пройдемте с нами в офис менеджера.
Ven conmigo a ver al administrador del negocio, por favor.
Это зарплата, к примеру, обычного менеджера-стажера супермаркета.
Es el salario, por ejemplo, de un aprendiz de gerente de supermercado.
Задержать на борту, после посадки, допустить только менеджера вокзала Рим.
Deténganla a bordo después de aterrizar. Entréguenla al delegado de la compañía en Roma.
Я сейчас менеджера позову.
Voy a traer al encargado.
Зови своего ебаного менеджера!
¡ Ve a traer al jodido encargado!
Я хотел бы видеть вашего менеджера по снабжению, мистера Фолкнера.
Querría ver al encargado de abastecimientos, el Sr. Faulkner.
Извините, но менеджера нет.
No, lo lamento. El gerente no está.
Но у меня не было менеджера.
Nunca tuve un manager.
У меня не было менеджера, вот в чем дело.
Bueno, yo jamás tuve un manager. Ése era el problema.
- Позвать менеджера?
- ¿ Quiere que llame al encargado?
Талантливый работник может сделать очень быструю карьеру от менеджера среднего звена до руководителя.
La promoción del nivel de dirección "médium" a "senior" es posible,... remarcablemente rápida para los ejecutivos con talento.
Больше похож на помощника менеджера текстильной компании.
Pues a mí no me lo parece.
А я знал менеджера.
Y yo conocía al gerente.
То, что ты должен сменить, это твоего менеджера.
Lo que tienes que cambiar es de agente. Eso tiene que cambiar.
Что ты имеешь в виду, менеджера?
¿ De qué hablas?
Что ты имеешь в виду, менеджера?
¿ Qué quieres decir?
Я позову менеджера.
Llamaré al gerente.
- Типа, менеджера.
Cambio de agente.