Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ М ] / Мертвецы

Мертвецы перевод на испанский

265 параллельный перевод
- Мне это нужно. Мой брак как "Ходячие мертвецы".
Mi matrimonio es como "The Walking Dead", solo podemos intentar salir con vida.
Да, мсье. Зомби! Живые мертвецы.
Zombis... muertos vivientes.
Обожаю, когда мертвецы после спектакля клянаются публике.
Adoro el teatro. Los muertos se levantan y saludan a los vivos.
Ходячие мертвецы?
¿ Muertos vivientes?
Я же говорю - они мертвецы!
Están muertos. ¡ Ya se lo he dicho!
Мертвецы хорошие пловцы?
¿ Se supone que son buenos nadadores?
Сегодня, 1-го ноября с полуночи до рассвета, мертвецы вернутся в замок, чтобы снова пережить трагичную смерть.
Solamente entre la medianoche de hoy, 1 de noviembre, y el alba de mañana, los muertos vuelven a mi castillo para revivir los trágicos hechos que les arrancaron la vida.
Скоро мертвецы снова переживут последний эпизод своего земного существования.
En breve, los muertos volverán a vivir el último episodio de su existencia terrenal.
Опять мертвецы.
Más muertos.
К сожалению, мертвецы не могут ждать.
Desgraciadamente, los muertos no pueden esperar.
- Это не жизнь. Мы просто мертвецы!
Si no vivimos, ¡ estamos muertos!
Мертвецы - народ безобидный.
Los muertos no se comen a nadie.
- "Мертвецы танцуют с мертвецами."
- "Los muertos bailan con los muertos."
- Что? Живые мертвецы?
¿ Muertos vivientes?
И тогда воскреснут мертвецы и будут ходить по земле.
Y así la muerte se elevará y se apoderará de la tierra.
- Живые мертвецы...
Muertos vivos.
- Мертвецы оставили свои могилы.
Los muertos están saliendo de sus tumbas.
Мертвецы оживают?
¿ Gente muerto volviendo a la vida?
Могилы стояли без жильцов, а мертвецы на улицах невнятицу мололи.
La tumba permaneció desocupada y la sábana de la muerte efectuó chillidos y murmullos en las calles Romanas.
- Это кричат мертвецы. - Какие еще мертвецы?
- Muertos gritando.
На поверхности адское пекло. До особого распоряжения туда могут попасть только мертвецы.
Hasta nueva autorización, a la superficie sólo pueden salir los cadáveres.
Я усвоил одно : что я для тебя менее важен, чем сгинувшие 500 лет назад мертвецы!
Me enseñaste que yo era menos importante que personas que habían muerto hace 500 años.
У тебя какая-то редкая детская болезнь,.. ... а я выгляжу как героиня фильма "ожившие мертвецы".
Tú tienes una enfermedad exótica y yo parezco un zombie.
Мертвецы слабее физически, и их действия не скоординированы, но, всё же, сил на нанесение увечий людям, или разгром имущества - у них достаточно.
Estos cadáveres revividos son débiles y carecen de coordinación pero aún así son un peligro para las personas y la propiedad.
Ожившие мертвецы незамедлительно нападают... на любое теплокровное существо, без каких-либо причин и объяснений, с тем, чтобы съесть плоть жертвы.
Estos cadáveres revividos atacan... - Bomba de gasolina -... a seres de sangre caliente incluso a los humanos, sin provocación alguna y devorarán la carne de cualquier víctima.
Назад, ходячие мертвецы, зомби, суки.
" Atrás, muertos ambulantes, zombis, hijos de puta.
- Да я кричать буду, пока мертвецы не проснутся!
- Gritaré hasta despertarlo.
У тебя тут что, живые мертвецы?
¿ Has escondido a Los muertos ahí?
4 часть Живые мертвецы
EL MUERTO VIVIENTE
- Да, живые мертвецы.
Los muertos vivientes.
Используйте ирландцев. Мертвецы ничего не стоят.
Muertos no cuestan nada.
Я же говорю, там одни мертвецы.
- Le digo que están todos muertos.
Знаешь, почему "Великие мертвецы" всегда на гастролях?
¿ Por qué los Grateful Dead siempre están de gira?
Блин, ведь мертвецы восстали. Собрание как минимум.
¿ Ascienden los muertos sin asamblea?
Адова пасть представляет... Мертвецы на льду, не к такому вечеру мы стремились.
La Boca del Infierno presenta : "Muertos sobre hielo".
Мертвецы не плачут.
- Los muertos no lloran.
"Зловещие мертвецы 2".
Terroríficamente muertos.
Мертвецы с бомбами.
Tipos muertos con bombas.
Его ещё можно найти в разделах "собаки" и "мертвецы"
También lo encuentras bajo "perro" y "muerto".
Теперь они все мертвецы.
Están todos muertos.
Мертвецы могут оживать здесь.
Aquí los muertos resucitan.
Мои голограммы тоже не мертвецы!
Como mis hologramas.
"Мертвецы гуляют в Лувре по ночам".
Misteriosas muertes en el Louvre.
Будем как живые мертвецы.
Seremos como muertos vivientes.
Все что тебе остается - это мертвецы и чокнутые типа меня.
De ahora en adelante, son muertos y locos como yo.
Там мертвецы!
¡ Hay cosas muertas!
Билеты на концерт были распроданы не только среди живых похоже было, что и все живые мертвецы собирались появиться.
Los vivos habian comprado todos los boletos del concierto pero tambien iban a ir todos los muertos.
Мы все - уже мертвецы.
Estamos todos muertos de todas formas.
Они - мертвецы.
Están muertos.
И теперь все мертвецы воскресли.
ya han resucitado todos los muertos.
Они мертвецы!
- ¡ Son de gente muerta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]