Мне и так неплохо перевод на испанский
36 параллельный перевод
- Мне и так неплохо, спасибо.
- No, gracias.
- Нет, мне и так неплохо.
- No, gracias.
Не, мне и так неплохо.
No... Estoy bien donde estoy.
А мне и так неплохо.
- No sé, siempre trabajan conmigo.
Хорош. Не нужно описывать этот ритуал... Мне и так неплохо.
No tienes que contarme cómo es tu ritual, gracias.
Да мне и так неплохо.
No... no importa... me quedaré de pie.
Мне и так неплохо.
Estoy bien.
– Да нет, мне и так неплохо.
- No, estoy bien.
Мне и так неплохо.
- Estoy bien.
- Нет, мне и так неплохо.
- No, estoy bien.
Мне и так неплохо.
Hermoso, este camino.
Мне и так неплохо, спасибо.
Estoy bien, gracias.
Спасибо за предложение, но мне и так неплохо.
Gracias por la oferta pero estaré bien.
Нет, спасибо, мне и так неплохо.
No, no. No me apetece.
- Мне и так неплохо.
- En realidad no hace falta.
Не надо, мне и так неплохо.
No, no me hace falta.
Мне и так неплохо.
Estoy bien. Así me vale.
Нет, мне и так неплохо.
No, estoy bien.
Да мне и так неплохо
Es mejor así.
- Нет, мне и так неплохо.
- No, paso.
Мне и так неплохо.
Creo que estoy bien.
- Мне и так неплохо.
- Estoy bien.
- Мне и так неплохо, благодарю.
Estoy bien así, gracias.
По мне, так она и сейчас неплохо уничтожается!
Me parece que ya está bastante dañado.
Я о том, что раз уж я и так провожу здесь время, неплохо, если мне за это будут платить.
Creo que estaré un buen tiempo y también me pagan.
По мне так, если ты можешь предложить что-то интересное в песню, что тебе самому нравится и при этом неплохо звучит, значит, мы просто обязаны это добавить.
Si le puedes dar un color al tema que te satisfaga y que funcione, eso es lo que debemos hacer.
Так что я думаю, было бы неплохо, если бы вы могли сделать мне одолжение и... поправиться.
Así que creo que sería maravilloso si me pudiera hacer el favor de... recuperarse.
- Мне и так неплохо.
- Estoy cómodo.
По мне так и это неплохо.
- A mí me parece bien.
Мне кажется, вы и так неплохо справляетесь.
Parece que vos lo hacéis bien por vuestra cuenta.
- Мне и так неплохо.
Creo que hablaremos aquí.
Неплохо. Правда неплохо. Мне нравится моя работа, и я наконец-то руковожу собственным отделением, так что, пришлось задержаться, да.
Me encanta mi trabajo y ahora soy jefe de mi sector.