Мне не нравится перевод на испанский
8,997 параллельный перевод
Мне не нравится твое осуждение, но я нуждаюсь в твоем одобрении.
Odio que no lo apruebes. y realmente odio que necesite tu aprobación.
Мне не нравится этот пенис.
No me gustó ese pene.
Кто сказал, что мне не нравится Лиам?
¿ Quién dijo que no me agrada Liam?
Мне не нравится видеть, насколько тебе больно.
Odio verte sufrir de esta manera.
Погодите, мне не нравится порнография.
Espere un momento, a mí no me gusta la pornografía.
Мне не нравится твой тон.
No estoy segura de si me gusta tu tono.
Мне не нравится, как это будет выглядеть.
No me gusta la forma en que esto se ve.
Мне не нравится смотреть, как он любезничает с ней.
No me gusta verle siendo amable con ella.
Мне не нравится, каким тоном вы со мной разговариваете.
No me gusta el tono que estás utilizando conmigo.
Мне не нравится твой тон.
No me gusta tu tono.
Мне не нравится вламываться к гражданским.
No me gusta hacer incursiones contra civiles.
И по-правде говоря, мне не нравится, когда меня припирают к стенке.
Y, francamente, no aprecio ser emboscada.
Мне не нравится эта тональность.
Esta escala no funciona.
Я не знаю что это значит, но мне не нравится твой тон.
No sé lo que es eso pero no me gusta tu tono.
Он мне не нравится, но он прав.
No me cae bien, pero no se equivoca.
Я не думаю, что мне нравится быть ведьмой.
No creo que me guste ser una bruja.
Мне это не нравится, но я понимаю.
No me gusta, pero lo entiendo.
Мне тоже не нравится.
Tampoco me gusta.
Не нравится она мне.
No me fío.
И мне не нравится видеть тебя таким удручённым.
Y odio verte así.
Но это не значит, что мне нравится то, как ты решила справиться с проблемой.
Eso no significa que no odie la forma en que manejas las cosas.
Может мне это не нравится?
¿ No me encantaría?
Мне нравится проводить с ней время, вот и всё.
Me gusta estar con ella, eso es todo.
Мне это нравится в ней.
Me encanta eso de ella.
Мне это не нравится.
No me gusta.
Мне нравится. - У меня сердце к этому не лежит, мам.
Imperio en mi sangre.
Я не могу говорить парням не приглашать Эми, потому что она мне нравится, но я слишком тупой, чтобы что-нибудь сделать.
No puedo ir por ahí diciéndole a los tipos que no le pidan salir a Amy porque me gusta y soy demasiado idiota para hacer nada al respecto.
Мы понятия не имеем где он, но мне нравится ваш настрой.
Por supuesto, no tenemos ni idea de dónde está, pero me encanta su modo de pensar.
Я вижу, что ты пытаешься здесь делать и мне это не нравится.
Ya veo lo que estás intentando hacer aquí y no me gusta.
Не нравится мне обстановка.
No me gustan las interferencias.
Мне это не нравится, Джим.
No me gusta esto, Jim.
Боже мой, мне это не нравится.
Oh, Dios mío, no me gusta esto.
Он нормальный парень и нравится мне, но он пришёл не с той девушкой.
Es un buen tipo y me cae bien, pero vino con la chica equivocada,
Мне нравится быть с тобой, но ты не мой муж, ты не мой парень.
Me gusta estar contigo, pero no eres mi marido, no eres mi novio.
Я имею в виду, я не могу сказать, что мне нравится это...
No puedo decir que me guste...
Наличие вагины не означает, что мне должно нравится всё это дерьмище!
¡ Solo porque tengo vagina no significa que me tiene que gustar todo este olor de los cojones!
Просто мне это ни хуя не нравится мэм.
Es que no me gusta, hostias... Señora.
Не правда, но мне нравится, как это звучит.
No es verdad, pero me gusta como suena.
Мне это не нравится, как не нравишься и ты.
No me gustan, y no me agradas.
Она мне даже не сказала, что ей нравится парень.
Ni siquiera me dijo que le gustaba un chico.
Мне нравится Катерина и ты ничего с этим не поделаешь.
A mí me gusta Katerina, y no puedes opinar.
Мне тоже это не нравится, но... Отец прав.
Tampoco me gusta esto, pero... mi padre tiene razón.
- И мне совсем это не нравится.
- Y realmente no me gusta como suena eso.
- Мне она не нравится. - Почему?
Eh, ese no me gusta mucho. ¿ Porqué?
Мне это нравится не больше, чем тебе, но на кону - жизнь морпеха.
Me gusta tanto como a ti... pero la vida de un Marine corre peligro.
Что-то не нравится мне твой тон.
¿ Por qué no me gusta cómo suena eso?
Мне было бы жаль расстаться с Брэнкастером. И мне нравится кузен Питер, пусть он и не сельский житель.
Odiaría dejar Brancaster y estoy muy unido al tío Peter, incluso aunque no sea un hombre de campo.
Мне так нравится Дороти, но я боюсь, что в определённый момент мне придётся ей рассказать о своих проблемах, а я ещё не готов.
Me gusta mucho Dorothy, pero tengo miedo que pasado un cierto punto, tenga que contarle sobre mis problemas, y no estoy preparado.
Мне нравится, когда оказывается, что это не отец, а потом они вдруг подбегают к зрителям и начинают всем "давать пять".
Me gusta cuando no son el padre, e inmediatamente bajan con la audiencia y empiezan a chocar las cinco con todos.
Послушай, мне он очень нравится, но не думаю, что она будет счастлива с профессиональным гонщиком, перспективы которого весьма скромны.
Escucha, me gusta un montón, pero no creo que un piloto profesional del que esperar muy poco la haga feliz.
Знаете, мне она нравится. и мне было хорошо с ней, пока мы были вместе, но она пошла своим путём.
Me gusta, saben, y disfruté estando con ella mientras duró, pero decidió irse por su cuenta.
мне не нравится то 104
мне не нравится эта идея 16
мне не нравится ваш тон 37
мне не нравится твой тон 45
мне не нравится это 74
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне не очень хорошо 20
мне не надо 165
мне нечего сказать 305
мне не нравится эта идея 16
мне не нравится ваш тон 37
мне не нравится твой тон 45
мне не нравится это 74
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне не очень хорошо 20
мне не надо 165
мне нечего сказать 305
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не нужно 370
мне нечего тебе сказать 94
мне не нужны деньги 129
мне нечего надеть 25
мне неважно 85
мне нет 120
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не нужно 370
мне нечего тебе сказать 94
мне не нужны деньги 129
мне нечего надеть 25
мне неважно 85
мне нет 120