Мне нужен перевод на испанский
15,887 параллельный перевод
Мне нужен список ее контактов, наряду со всем тем, что поможет нам определить, с кем она встречалась.
Necesitaré su lista de contactos, al igual que cualquier cosa que pueda ayudarnos a averiguar a quién podía haber estado viendo.
- Мне нужен психолог.
Haré mucha terapia.
- Мне нужен полный творческий контроль.
Dame el control creativo total.
Мне нужен масс-спектральный анализ этого образца.
Necesito una espectrometría de masas de inmediato en esta muestra.
Я сам с юга, у меня украли банковскую карточку. И мне нужен бензин, чтобы вернуться домой.
Soy del sur, me robaron la tarjeta del cajero automático y necesito gasolina para llegar a casa.
Я сам с юга, и у меня украли банковскую карточку, и мне нужен бензин, чтобы вернуться домой. У вас не найдется какой-нибудь мелочи?
Soy del sur, me robaron la tarjeta del cajero automático, y necesito gasolina para llegar a casa. ¿ Me puede ayudar?
Мне нужен врач!
¡ Necesito un paramédico!
Мне нужен Уоллес Боден.
Estoy buscando a Wallace Boden.
Мне нужен перерыв!
¡ Dame un respiro!
Когда мне нужен отгул, я буду заполнить заявку с HR.
Cuando necesite tiempo libre, llenaré un formulario en Recursos Humanos.
Мне нужен один каждые два часа.
Quiero uno cada 2 horas.
И мне нужен ваш челнок, чтобы я смогла улететь домой.
Y voy a necesitar su trasbordador para poder regresar a casa.
- Мне нужен адрес.
- Necesito una dirección.
Да, мне нужен здоровый камень.
Necesito una roca, de tamaño generoso.
Мне нужен мистер Торнхил.
Quiero ver al señor Thornhill.
Заходи. Я готовлюсь к завтрашнему важному дню, и мне нужен архиепископ.
Estoy practicando para el gran día, para mañana, y necesito un arzobispo.
Мне нужен новый кошелек.
Necesito un bolso nuevo.
♪ Ты мне нужен сегодня ночью ♪
♪ and I need you now tonight ♪
Мне нужен Марко.
Quiero a Marco.
Мне нужен адвокат.
Necesito un abogado.
Мне нужен еще один человек, что б ехать в третей полосе.
Necesito dos personas para ir por la vía rápida.
Мне нужен парень, с которым я не встречалась и парня, который не является братом моего парня.
Necesito un chico con quién no salí y un chico que no sea el hermano de mi chico.
— Мне нужен повод увидеть мужа?
¿ Necesito una razón para ver a mi esposo?
Да, хорошо! Да, Энтони, ты мне нужен!
¡ Sí, está bien, sí, necesito que estés allí, Anthony!
Думаю, всем это понятно, ты мне нужен!
¡ Estamos de acuerdo, te necesito!
Ну, мне нужен типа эксперт по компьютерам.
Bueno, necesito a un experto en ordenadores.
Мне нужен толковый человек в Милтоне.
Necesito a un buen hombre en Milton.
Мне нужен вертолет.
Necesito un helicóptero.
А очень жаль, ведь мне край как нужен этот доллар.
Lo cual es una pena, porque necesito desesperadamente ese dólar.
Мне нужен врач! Каджун в заднем проходе!
Nos costó 27 años hacer
Мне сейчас нужен бензин.
Ahora necesito mi energía.
Спасибо за заботу, но я в порядке, и мне не нужен твой совет.
Gracias por tu preocupación, pero estoy bien, y yo no necesito tu consejo.
Мне просто нужен сценарий.
Sólo quiero el guión.
- Мне просто нужен аванс.
- Necesito un adelanto.
Мне все равно был нужен новый портфель.
Necesito un nuevo portafolios de todos modos.
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поделиться, и я не знаю к кому ещё обратиться...
Solo necesito a alguien que vea lo que está pasando ahí y no sé a quién más dirigirme.
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поделиться.
Realmente necesito que alguien vea lo que está pasando.
Ты мне для этого не нужен.
No me necesitas para eso.
Боже, да мне просто камень нужен.
- REBECCA : YA CASI ESTAMOS, ¡ DATE PRISA! - Dios, solo necesito una roca.
Мне так жаль. Мне не нужен другой мужчина.
Lo siento mucho, yo no quiero otro hombre.
Не, ты мне не нужен.
No. No eres el hombre.
- Ты нужен мне.
- Eres alguien importante para mí.
Она ведь зависала с наркоторговцем, а мне заявила, что я ей не нужен.
Vamos, se involucró con los traficantes de drogas, pero dijo que nunca me querría.
Именно ты мне и был нужен.
Justo el que buscaba.
Не нужен мне ещё один напарник-самоубийца.
No necesito a otro compañero con deseos de morir.
Слушай, мне просто нужен кто-то, с кем можно поговорить. Тот, кто меня понимает.
Solo quiero conocer a alguien con quien pueda hablar, alguien que me entienda.
Нужен мне помощник.
Como si necesitara un cómplice.
Мне не нужен ещё один Итан Бёрк.
No quiero a otro Ethan Burke.
- Мне не нужен дом.
No quiero la casa.
Ты был нужен мне.
Bueno, yo sí te necesitaba.
♪ Смогу пройти через все ♪ ♪ И мне не нужен этот козел ♪
- * Sí, puedes * - * Sí, de un modo u otro saldré adelante * * y no necesito a ese capullo *
мне нужен кофе 45
мне нужен совет 91
мне нужен твой совет 85
мне нужен только ты 23
мне нужен ты 72
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34
мне нужен совет 91
мне нужен твой совет 85
мне нужен только ты 23
мне нужен ты 72
мне нужен ключ 26
мне нужен отдых 42
мне нужен мужчина 37
мне нужен друг 41
мне нужен ваш совет 34