Могло быть и лучше перевод на испанский
95 параллельный перевод
Могло быть и лучше.
Comí caracoles.
Хотя могло быть и лучше.
Acerca de lo bueno que puede ser
- Что ж, могло быть и лучше.
Bueno, pudo haber salido mejor.
- Могло быть и лучше.
Se podría mejorar...
Ну, знаешь- - Могло быть и лучше.
Ya sabes... se pone mejor.
- Могло быть и лучше.
- Podría ir mejor.
Могло быть и лучше.
No me fue de lo mejor.
Могло быть и лучше.
Podría ser mejor.
Могло быть и лучше.
No podría estar mejor. ¿ Y tú?
- Могло быть и лучше.
- Podría ser mejor.
Могло быть и лучше, если бы наш Черный плащ не прятался, а притормозил бы на минутку, да дал бы комментарий или два.
Estaría de mucho mejor humor si nuestro héroe vestido de negro se hubiera quedado el tiempo suficiente para decir unas palabras.
Могло быть и лучше.
- Podrían estar mejor.
Знаете, могло быть и лучше.
Sí, podría ser mejor, ya sabes.
- Могло быть и лучше.
- Mejor será
могло быть и лучше.
Todo estaría mejor si no fuera por...
Могло быть и лучше.
Podría estar más contenta.
Могло быть и лучше.
Habría sido más limpio así.
Ну, знаете... Я в хосписе, так что могло быть и лучше.
Bueno, ya sabe... estoy en una hospital de terminales, así que podría estar mejor.
- Лучше не могло и быть.
- Todo ha ido sobre ruedas.
Могло бы быть и лучше.
- Regular.
Великолепно, лучше и быть не могло.
Excelente, no podría ser mejor.
Лучше и быть не могло.
Pero podría haber sido mejor
Лучше бы и быть не могло.
Yo no lo hubiera hecho mejor.
Могло быть лучше, могло быть и хуже.
Podría ser mejor, podría ser peor.
Я бы сказал, что могло бы быть и лучше.
Yo digo que lo hicimos bien.
Лучше и быть не могло.
Será perfecto.
Могло быть и лучше.
- ¿ Sí? Por favor, dame buenas noticias.
Лучше и быть не могло.
No podría estar mejor.
Могло бы быть и лучше.
Podríamos hacerlo bien.
Лучше и быть не могло.
No habría podido ir mejor.
Лучше и быть не могло.
Como nunca.
Лучше и быть не могло!
Eso no podría haber salido mejor.
И единственное, о чем я могу думать, что могло бы помочь мне почувствовать себя хоть чуточку лучше - это быть с тобой.
Y la única cosa que se me ocurre que podría hacerme sentir mejor es estar contigo.
- Ты... - Лучше и быть не могло.
ha hecho como un millón de dólares.
Лучше и быть не могло.
No se podía pedir uno mejor.
- Лучше и быть не могло.
Inmejorable.
Думаю, могло бы быть и лучше.
Supongo que es lo mejor.
Полагаю, могло быть и... лучше.
Es decir, supongo que podría haber salido mejor.
Лучше и быть не могло.
Esto no podria haber salido mejor.
Ну да, могло бы быть и лучше.
Pues sabes, las cosas podrían estar mucho mejor.
Лучше и быть не могло, глухое отдалённое место, такое как это.
No podríamos haberlo planeado mejor, en algún lugar remoto como este.
Лучше и быть не могло
Nada puede salir mal.
И знаешь, что он сказал, когда закончил? "Могло быть лучше".
Podría ser mejor.
Донни, лучше и быть не могло!
No podía haber salido mejor.
Думаю, могло бы быть и лучше.
Yo creo que puede ser mejor.
Пап... лучше недели и быть не могло.
Papá.... La mejor semana de todas.
Оу, лучше и быть не могло, дорогая.
No podría estar mejor, cariño.
У нас есть знание будущего и способность представить, как все могло быть лучше.
Tenemos el conocimiento de lo que sucederá y el poder de imaginar algo mejor.
Лучше и быть не могло.
No podría haber salido mejor.
Лучше. Если честно, хуже уже и не могло быть.
Honestamente, podría haber sido mucho peor.
- Могло бы быть и лучше.
- Digamos que podría estar mejor.