Могут быть проблемы перевод на испанский
250 параллельный перевод
У нас могут быть проблемы на севере,.. .. придётся застрелить пару полицейских.
Puede haber problemas en el norte, y habrá tiroteo con la Poli.
Могут быть проблемы.
Podría haber problemas.
Но почему могут быть проблемы в фирме "Миссайлз".
¿ Por qué tiene problema "missile"?
Да, сэр. Пройдет пару дней, пока она полностью восстановится и у меня могут быть проблемы с домовладелицей. Я постараюсь.
Si, señor.
У нас могут быть проблемы.
Tenemos un problema. Billy...
Так, тут могут быть проблемы.
Eso podría ser un problemita.
Похоже, с хвостом могут быть проблемы.
Al parecer, la avería está a este lado de la cola.
- Могут быть проблемы, сэр. - Да-да, я знаю.
Si no podemos fusilarlos, podemos hacerles un consejo de guerra y hacer que se pudran en prisión.
Как в такой день у людей могут быть проблемы?
¿ Cómo puede alguien en el mundo tener problemas en un día así?
Какие могут быть проблемы рядом с тобой?
Estoy a tu lado, ¿ por qué te preocupas?
До сих пор все шло очень хорошо, но Френцель ускользнул, с Бекманом могут быть проблемы.
Hasta ahora hemos tenido mucha suerte, pero Frenzel no aparece... y podríamos tener problemas con Beckmann.
У нас могут быть проблемы.
Tenemos problemas, ¿ cómo vas?
- Я сказал, что там могут быть проблемы.
- Dije que podría ser problemático.
Я понимаю, что с Бартом могут быть проблемы, но я знаю, какой он.
Mira, sé que Bart puede ser difícil pero también sé cómo es por dentro.
Мне казалось, что у нас могут быть проблемы с узлом номер 227, но, похоже, мы сможем его избежать.
Creí que tendríamos problemas con el conducto número 227, pero parece que podremos acceder a él.
Ты слишком много времени проводишь в казино. И у тебя могут быть проблемы.
Pasas mucho tiempo en el casino y creo que tienes un problema.
- Опять же, у нас могут быть проблемы.
- Puede que tengamos problemas.
Знаешь, с идеальной могут быть проблемы
Ese "perfecto" podría suponer un problema.
У меня из-за этого могут быть проблемы с полицией.
Yo me puedo meter en líos imprimiendo estas fotos. ¿ Por qué? Porque hay leyes.
У нас могут быть проблемы на озере.
Tenemos un problema en el lago.
Мне сказали, что у неё могут быть проблемы с памятью.
Dijeron que no iba a recordar todo enseguida.
Могут быть проблемы.
Podría ser un problema.
Да и от флирта лучше воздержаться, потому что потом могут быть проблемы.
Cuidado con los coqueteos. En un lugar chico, hay problemas.
Какие у меня могут быть проблемы в соперничестве с самой собой?
¿ Por qué tendría problemas en competir comigo misma?
Ты не беспокоишься за то, что у тебя могут быть проблемы с полицией, из-за того, что ты - возможный соучастник преступления?
¿ No tienes miedo de meterte en un lio si la policia descubre que nos has ayudado?
Могут быть проблемы с твоим правом на посещения, даже для близких родственников.
Podría haber problemas con tus derechos de visita, los próximos años. Hasta para los miembros cercanos de tu familia.
Не хотелось бы портить ваши планы но уже поздно, и могут быть проблемы с билетами на самолёт.
No es por aguarles la fiesta, pero deberían tomarse un momento para conseguir vuelo a estas alturas.
У них могут быть проблемы побольше, чем мы думали.
podrían estar en más peligro de lo que pensábamos.
... поэтому могут быть проблемы с фокусом.
Así que vamos a empujar un poco. Probablemente hayan algunas cosas de enfoque...
Ясно? Могут быть проблемы с полицией?
¿ Podemos tener problemas con la policía?
какие у нас могут быть проблемы.
No, nunca tenemos problemas.
Слева у тебя могут быть проблемы.
¡ La pendiente izquierda es más difícil!
Вы знаете, какие у вас могут быть проблемы?
¿ Sabes en qué lío te puedes meter?
У нас могут быть проблемы из-за этого.
Podemos tener problemas.
Понятия не имею, но что-то мне подсказывает, что с духом правды у тебя могут быть проблемы.
No tengo ni idea, pero algo me dice que la certeza de espíritu puede ser un problema para ti.
Он думает, что могут быть проблемы с жилищным законом.
Cree que puede haber problemas con la ley de vivienda.
-... могут быть проблемы с учёбой.
No. Lo omitirán.
Проблемы, которые вам могут быть интересны.
Problemas que le interesarían muchísimo.
Похоже, у нас могут быть серьезные проблемы.
Quizá hayamos desarrollado un serio problema.
У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь : если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
Por otra, es muy posible que tenga dificultades económicas, y en eso incluso le ofrecería ayuda, pero debe saber que si quiere quedarse en esta casa... debe tener claro, para que no se produzca ningún jaleo,
Папа, у тебя могут быть проблемы с налоговой?
¿ Puedes tener problemas con Hacienda si no informas todas tus ventas?
Это, то что я открыл, с ним могут быть разные проблемы.
Podría haber problemas con este agujero.
Да, могут быть некоторые проблемы с восприятием объёма.
Puede que te sea difícil percibir la profundidad.
Не думаю, что тут могут быть какие-то проблемы.
No creo que haya problemas.
Дело в том, что современные ученые не в состоянии понять... что все социально-экономические и психологические проблемы присутствующие в современном обществе... могут быть решены разумным применением огромного количества пива.
Lo que los expertos modernos no se dan cuenta... es que todos los problemas socioeconómicos y psicológicos... inherentes a la sociedad moderna pueden resolverse... por medio de la aplicación juiciosa de demasiada cerveza.
Я хочу сказать, что у компании могут быть серьезные проблемы. Вы это понимаете?
Intento deciros es que mi empresa está en graves apuros.
У нас могут быть большие проблемы.
Podríamos tener peores problemas.
Давайте посмотрим на это по-другому. У вас двоих большие проблемы в отношениях которые не могут быть решены возбудителем.
Reconózcanlo, tienen profundos problemas conyugales que no se resolverán con un afrodisíaco.
У одних могут быть чудовищные семейные проблемы, другие, к примеру, могли потерять всех своих близких, скажем, во время жуткой аварии.
Algunos tienen problemas personales terribles y otros quizá hayan perdido a su familia en algún accidente trágico.
- Иви- - - У вас могут быть большие проблемы.
Si me encuentran aquí, podría meterte en un buen lío.
Я понимаю это, но корабль относительно нов, и могут быть некоторые проблемы...
Eso lo entiendo, pero esta nave es relativamente nueva...