Модерн перевод на испанский
49 параллельный перевод
- Слишком старомодно, мне по душе модерн.
Demasiado anticuada, quiero algo más moderno. ¿ De verdad?
- Да. Там же интересные решения в стиле модерн?
Son soluciones interesantes en estilo Liberty, ¿ verdad?
- Люди покупают всё подряд - готику, модерн, откровенные подделки, рококо - что попало.
La gente compra cualquier cosa... gótico, moderno, africano, turco, rococó... de todo.
У него скоро выставка в Модерн. Я собиралась писать статью о Соле для Инсайтс.
Abrirá en el Modern muy pronto. iba a hacer un artículo sobre Sol para lnsights.
Краски в стиле модерн были всё так же ярки, перед алтарём, как прежде, горела лампада в стиле модерн.
Las pinturas estaban tan frescas y brillantes como siempre. La lámpara seguía encendida delante del altar.
Чарльз, ведь верно же, что модерн - это чепуха?
Charles... El arte moderno es una tontería, ¿ verdad?
Она действительно смущает, на первый взгляд она может показаться почти китчем, но в этих образцах есть чистота, безукоризненно отвечающая классическим принципам, равно как и смелое сочетание с яркими чертами стиля модерн, что всё вместе полностью отвергает первоначально ложное впечатление.
Es un poco confuso. Quiero decir, para alguien con una pizca de gusto, este trabajo podría rayar en lo kitsch. Pero hay una pureza a las influencias clásicas.
Думаешь это стиль ар-деко или модерн?
¿ Qué es esto? ¿ Es art deco o art nouveau?
Прямо-таки... модерн-арт.
Arte moderno.
У меня встреча с женой в галерее Тэйт-модерн.
Mi mujer me espera en la Tate Modern.
В галерее "Тейт-модерн".
En la Tate Modern. Mi mujer y yo nos la encontramos.
Вы продолжите утверждать, что больше не видели ее с той встречи в "Тейт-модерн"?
¿ Sigue afirmando que no la vio desde hace un año en la Tate Modern?
Она вернулась, и я столкнулся с ней в "Тейт-модерн", и всё началось опять.
Volvió, nos encontramos en la Tate Modern y la reanudamos.
не нравится модерн, тогда вернемся к истокам.
Si esto no os gusta, cambiaremos al arco.
Мне нравится идея жить в современном доме, в стиле модерн.
Me gusta la idea de una casa contemporánea. Contemporánea, moderna, no sé.
Датский модерн и Русские гимнастки?
- ¿ Muebles daneses y gimnastas rusas?
Убийственный модерн?
¿ Homicida moderno?
А после закрытия, Мы можем спуститься, что-нибидь да подберем а-ля XVII век или модерн
Después de cerrar, podemos ir y elegir : Siglo 17, Regency, Art Nouveau.
Что такое пост-модерн?
¿ Qué es postmoderno?
Мы заказали кровельной фирме "Дождь не страшен" перестелить кровлю нашего дома в стиле модерн 50-х.
Pedimos un tejado impermeable para poner un nuevo tejado medio moderno sobre el nuestro.
Мне пришлось заплатить немного больше, но я не смогла устоять, он... Он в стиле модерн.
He tenido que pagar un poco más del precio solicitado, pero no he podido resistirme, es... es contemporánea.
Её ретроспективу недавно выставлял Тейт Модерн.
Acaba de tener una retrospectiva en el Tate Modern.
Он покупает форму на е-bау, чтобы отец не узнал, что он танцует джаз-модерн.
Compra los uniformes en Internet para que papá no sepa que baila jazz.
Здесь заметно влияние стиля модерн.
Se ve la influencia del art nouveau.
Это бездомный модерн.
Un tipo de ruinas modernas.
Уточки в стиле модерн.
Patos de mitad de siglo.
Средневековый модерн в самом сердце Голливудских холмов.
Una moderna de mediados de siglo en el corazón de Hollywood Hills.
Я подумала о чем-то в стиле модерн, например, серые стены и бытовая техника из нержавеющей стали. Серые стены?
Estaba pensando en algo moderno, ya sabes, como muros grises y apliques de acero inoxidable. ¿ Paredes grises?
Модерн, конечно, неплохо, но если честно, балет мне больше по душе
Sí, me gusta la danza moderna, pero de hecho soy más del Teatro de Ballet Americano.
Или это ранний модерн?
¿ O del comienzo de la edad moderna?
Нас так долго не было, потому что мы решили посмотреть и на двери в стиле модерн.
Sí, mientras estábamos fuera pensamos en echar un vistazo también a algunas puertas Art Nouveau.
- Они выставляют только модерн?
- ¿ Solo muestran arte moderno?
- Все выставляют только модерн.
- Todas solo muestran arte moderno.
Не купились на растиражированный всеми модерн 50-х годов.
No te influenció esa tendencia del modernismo de medio siglo.
- В стиле кантри модерн.
- Un estilo moderno y campestre.
- Просто модерн, ага.
- Solo es moderno, sí.
- Значит просто модерн.
- Solo moderno.
Меня так достал... модерн середины века. Хватит.
Ya estoy harta del modernismo de mitad de siglo.
Я не очень люблю модерн.
No me gusta mucho el arte moderno.
- А модерн, или что там за хрень.
Llévala a hacer esa porquería moderna que te gusta.
Танец модерн.
Hacen danza moderna.
Модерн.
Moderno.
Я была на его выставке в Тейт Модерн.
Vi una exposición suya en la Tate Modern.
Из последних трёх его работ - одна висит в Уитни, одна - в Тейт Модерн, одна - в Помпиду.
Las últimas tres pinturas que hizo, una está colgando en el Whitney, otra está en el Tate Modern, la otra está en el Pompidou.
прачечная "Модерн", улица Сен-Фердинанд, дом 29, семнадцатый округ Парижа.
Calle Saint Ferdinand.
Модерн или классику?
¡ Inventen locuras!
и знаешь, оставим ее все-таки в стиле модерн.
Pero que sea moderno, mitad de siglo.
- Да, стиль модерн и уточки.
Sí.
Модерн!
Moderno.