Молока перевод на испанский
1,638 параллельный перевод
У меня больше нет молока.
Ya no tengo leche.
У меня не было молока.
No tenía nada de leche.
Я на это могу купить 40 литров молока.
Puedo comprar 40 litros de leche.
Давай заберёмся в мою кровать с куском пирога и стаканом молока. Посмотрим старый фильм с Керри Грантом.
Vayamos a mi cama con una rebanada de tarta, un vaso de leche y veamos una película vieja de Cary Grant.
Друг, нет молока для моего кофе!
Amigo, ¡ no hay leche para mi café!
# Смеси кофе и молока Порции их от мала до велика, #
Mistos y Lattes, Molidos y Venti's
Логан, ты только что прикончил пачку молока?
Logan, ¿ has acabado del todo un cartón de leche?
Нет теперь молока для моей каши.
No. No hay leche para mis cereales.
Я вот что тебе скажу, я пополню запасы 2 % - ного молока и буду держать свои руки подальше от ферментированного.
Terminamos. Te diré qué. Rellenaré la 2 % y mantendré mis manos fuera de los láctidos.
К твоему сведению у нас нет 2 % - ного молока. Ах, о.
Para tu información, no hay leche 2 %.
О, после того как ты закончишь со всей своей работой, было бы замечательно если бы купил ( а ) немного 2 % молока.
Logan, cuando acabes con todo tu trabajo, sería genial si pudieras... Comprar leche del 2 %.
Говорю тебе, твой брат как этот стакан молока - уже поменял цвет.
Te lo digo otra vez, tu hermano es como este vaso de leche : ya ha cambiado sus colores.
Можешь сходить в магазин, взять нежирного молока?
¿ Puedes ir a comprar leche desnatada?
Он может хотя бы купить молока.
Como mínimo puede ir a comprar leche.
И проверьте температуру молока тыльной стороной ладони.
Y ponga la leche en el dorso de la mano.
Что ж, профессор, судя по всему ваши дрянные роботы по-прежнему ломаются, когда выпьют молока.
Profesor, sus robots de porquería aún fallan cuando beben leche.
В какой-то момент она вынула грудь изо рта младенца и сжала ее, немного молока брызнуло из нее.
Y en un momento ella sacó el pecho de la boca del bebé y lo apretó, y salió un chorro de leche.
Давай поедим молока с печеньем, а?
¿ Qué te parece un poco de leche y galletas?
Мы переплыли через канал Молокай только здесь такой невероятный восход солнца.
Y estabamos navegando a traves del Canal Molokai, y habia justamente un increible amanecer.
Я не хочу молока, я никогда не любила молоко.
No quiero leche. Nunca me gustó. Quiero tomar un...
- Чай без молока.
- Té sin leche.
И говорит : "Я буду пить много молока". "Смогу долго трахаться."
Asique dijo : "Voy a tomar mucha leche... para poder tener mucho sexo..."
Этот парень действительно думает... Что когда у тебя закончится сперма... Но ты выпил много молока, твоё тело скажет :
Este tipo en realidad piensa... que si se te acaba el semen si tomas leche tu cuerpo dice :
Выпили тёплого молока, посмотрели мультфильмы. А потом мамочка прочитала вам чудесную сказку на ночь.
Tomamos leche tibia, miramos caricaturas y después mami les leyó un hermoso cuento de buenas noches.
Клёво. Море молока.
Ha ido a hacer su ronda de leche.
Как насчет стакана молока?
¿ Qué dices de un vaso de leche?
Кто оставил пустой пакет из-под молока?
¿ Quién ha metido la botella de leche vacía?
Тебе налить стакан молока?
- ¿ Sólo vas a tomar un vaso de leche?
Налей мне молока и оставь меня в покое.
Échame leche y déjame en paz.
А можно мне нормального молока? От коровы?
¿ Me pueden dar leche de verdad, como de una vaca?
Тогда может быть купишь где-нибудь молока для детей?
Bueno, Crees que podrás... Comparar leche para los niños
В мои времена в Ки Ларго не было свежего молока. Ясно.
Solamente que ellos no tenían leche fresca en las tortas en el pasado.
Но если хочешь молока — тебе нужна корова
A menos que necesites leche. Entonces, necesitas una vaca.
Отлично, теперь можем убрать его с коробок молока с надписью "Пропал".
Genial, podemos quitarlo de los envases de leche.
Если будет слишком много молока, меня разнесет.
Demasiados lácteos y tiendo a hincharme.
Так что я ему дал теплого молока с пригорошней маминого Валиума... но он всё равно не заткнулся, так что теперь водишь ты.
por lo que le dio un vaso de leche templada con un puñado de de Valium de mi mamá en ella... pero él todavía no puede callarse así que Tag, tú lo eres
У молока был забавный вкус.
Bebí leche que sabía rara.
Пристегнутая в бриллиантово-черном платье, дыхание сырого молока, гипнотические глаза, зеницы как черные кристаллы и брови из чистого асфальта.
Un uniforme escolar negro ajustado, maravillosamente pegado al cuerpo, el aroma de la leche cruda, ojos hipnotizantes, pupilas azabache centelleantes, y las cejas de asfalto puro.
Дай кусок хлеба, товарищ начальник, нужно молока добить для этого сосуна Цека Цекова.
Dame un pretzel, camarada. Tengo que amamantar a este lechón, Tseko Tsekov.
Хочешь молока?
¿ Quieres un poco de leche?
Черт, нет молока.
- Mierda, no hay leche.
В магазине Волмарт около года назад мы приняли решение в производства молока наладить процесс производства без гормона роста РБСТ.
En Wal-Mart, hemos hecho una decisión de hace un año que pasar por un proceso de convertirse en rBST en nuestro abastecimiento de leche.
Это стакан молока, который я себе налил.
Es un vaso de leche que me serví.
Может обьяснишь, что Гамбургер-помощник делает в этом стакане молока?
Ahora, ¿ podrías decirme qué hace Hamburguer Helper en este vaso de leche?
Почему Гамбургер-помощник в этом стакане молока, Баттерс?
¿ Por qué hay Hamburguer Helper en un vaso de leche, Butters?
Я бы очень хотел стакан молока с мёдом. Как делала моя бабушка.
Lo que daría por un vaso de leche con miel, como los que me hacía mi abuela.
- Слаще материнского молока.
Es mejor que la leche materna.
И нет, блядь, никакого молока!
Estoy bien, tómate tu maldita leche!
- Молока.
- Leche.
- Тест на пригодность королевы молока.
- Dairy Queen Aptitude Test.
Два молока, пожалуйста.
Dos leches, por favor.