Молоко перевод на испанский
2,629 параллельный перевод
У меня молоко выделяется.
Está haciendo brotar leche de mí.
Это не молоко. Что сегодня со мной не так?
Esto no es leche. ¿ Qué me pasa hoy?
Я тебе говорил, ещё в начале, молоко с водой не смешиваются.
Te lo dije cuando esto comenzó, el agua y la leche no se mezclan.
У него еще молоко на губах не обсохло.
Aún tiene su leche en sus labios.
Я сохранила молоко.
Yo guardé la leche.
Ты заказал ему молоко с печеньем?
¿ Pediste su leche y tarta?
Мы их раньше макали в сладкое молоко.
Solía remojarlos en leche dulce.
И не оставляй эти крошки у меня в машине, и не разливай молоко.
Y que no se te caigan esas migas en mi coche, y no derrames la leche.
Я купил молоко до их завязки.
Compré leche antes de que vuestra relación empezase
Сколько раз я говорил, чтобы ты не трогал мое молоко, Митчелл?
¿ Cuántas veces tengo que decirte que no te bebas mi leche, Mitchell?
Помнишь молоко и разбитые весы?
¿ Te acuerdas de la leche y la báscula rota?
Не смей трогать моё миндальное молоко, после того как ты всю ночь пила вместе со Шмидтом.
No bebas mi leche de almendras cuando te pasaste toda la noche bebiendo Schmidt.
Угу, в отличие от других детей из своей семьи она пила молоко, а не белую краску.
Sí, le gustaba beber leche de pequeña en lugar de pintura blanca.
Вы не можете предлагать судье молоко и печенья.
No puedes darle al Juez leche y galletas.
Ты только что выпила грудное молоко.
Acabas de tomar leche de senos.
Я предпочитаю соевое молоко вместо натурального.
Me gusta la leche de soja, en lugar de la normal.
Если бы кто-нибудь сказал ей, не пить сырое молоко, ребенок был бы жив.
Si alguien la hubiera dicho que evitara la leche cruda, su bebé seguiría vivo.
Молоко кончилось, памперсу капец
No me queda comida y el pañal es historia, y el nuevo va a estallar en cualquier momento.
Молоко.
Leche.
Это всего лишь прототип. И пока мы тут говорим, наши соотечественники скатывают всё новые кейблтаунские диваны со сборочной линии, зарабтывая честным трудом на молоко своим семьям, молоко, которое стоит.... Ну не знаю, долларов 90 за галлон?
Mientras hablamos, nuestros conciudadanos, están fabricando nuevos sillones Kabletown en la línea de montaje, ganando una paga honesta, para poder ir a la tienda a comprar leche para sus familias, que cuesta no sé, ¿ 90 dólares los 4 litros?
Он будет хотеть сосать молоко 24 часа в сутки?
¿ Querría ser amamantado las 24 horas del día?
Да, конечно, зачем покупать корову, если молоко можно получить бесплатно, да?
Sí, bueno, ¿ por qué vas a comprar la vaca si puedes obtener la leche gratis, verdad?
Чтобы добыть молоко, нехристь.
Para tener leche, pagano.
Ты правда думаешь, что оттуда вытекает молоко?
¿ De verdad piensas que de ahí sale la leche?
Молоко...
Leche.
Все кости целы. Что удивительно, потому что, когда я была ребенком, мы не могли позволить себе молоко.
Ningún hueso roto, lo que es sorprendente, porque cuando era niña no nos alcanzaba para comprar leche.
Вообще-то, единственный раз, когда мама купила молоко был, когда на упаковке напечатали моё лицо.
De hecho, la única vez que mi madre compró leche fue cuando mi cara estaba en el cartón.
У кого-нибудь здесь есть скисшее кобылье молоко?
¿ Alguien tiene leche de yegua fermentada?
Молоко?
¿ Algo de leche?
- Молоко?
- ¿ Leche?
- Грудное молоко.
- Leche materna.
ћы удел € ем особое молоко качает отважных парней раунда здесь.
Les damos batidos especiales a los chicos valientes.
Отменить молоко и документы.
- Olvídate de leche y periódicos.
Прости, дорогая, но у нас закончились яйца, и хлопья, и йогурт, и молоко, и сок, и чистая посуда.
Lo siento cariño, pero nos quedamos sin huevos... y sin cereales y sin yogurt... y sin leche y jugo y sin platos limpios.
Не шучу, он сидел, срал, пил в то же время молоко и просто пялился на меня.
No te miento, él estaba sentado ahí, cagando y bebiendo leche al mismo tiempo, y mirándome fijamente.
смотреть на сакуру и пить молоко очень здорово.
¡ Sí! Me encanta tomar leche mientras miro las hojas!
Они подают молоко.
Están sirviendo leche.
Я добавил в молоко метилендиоксипировалерон.
Bueno, he echado metilendioxipirovalerona en la leche.
Низкокофеиновое-кофе, два пакетика подсластителя, соевое молоко.
Descafeinado, dos de sacarina, leche de soja.
Маленьких макак отнимали от матерей сразу после рождения и давали на выбор две муляжа : у одного было молоко, а второй был сделан из махровой ткани.
Bebés monos fueron separados de su madre después del parto y fueron entregados a madres sustitutas : un alambre con leche y la otra cubierta con tejido rizo.
Порошковое молоко.
Leche en polvo.
Но они скажут, что ты отравил молоко, или муку, или что-то там еще, чтобы поймать ее после своего ухода.
Pero dirán que envenenaste la leche, o la harina o algo que ella cogiera después de que te fueses.
Я тебе не какой-нибудь 25-летний лох, у которого молоко на губах не обсохло.
- Tony... - No soy un principiante de 25 años.
Никогда не покупает молоко.
Nunca compra leche.
Что ж, пришло время кормить Эрни. И на данном этапе своего развития, он должен пить цельное молоко. но в холодильнике есть только 2 %
Ernie ya tiene edad para comer, y en esta fase del crecimiento necesita tomar leche entera, pero la del bar solo tiene un dos por ciento de grasa.
Молоко.
¡ Leche!
Она не даёт молоко.
No da leche.
Коза была так напугана ею, что не могла давать молоко!
La cabra tenía tanto miedo que no daba leche.
Апельсиновый сок, кокосовое молоко, шейк из водорослей?
¿ Zumo de naranja, agua de coco, batido de algas?
Сделайте очень горячий, и добавьте однопроцентное молоко, а не двух.
Que sea muy caliente y uno por ciento de leche, no el dos por ciento.
Это цельное молоко или...
Es todo leche o...