Монстров перевод на испанский
791 параллельный перевод
Не люблю я всю эту чертовщину, монстров, могилы, трупы.
¿ Por qué siempre me tocan las cosas que dan miedo? Monstruos, tumbas, cadáveres...
- Темны и непонятны, причины нападения, этих монстров, но об, этом никто ничего, не знает. - Они, возвращаются в Салманак.
Una oscura y tremenda razón guía a esos monstruos, pero nadie lo sabrá porque nunca nadie ha vuelto de Salmanak.
- Ты говоришь, что не знаешь, но ты, Гужа, соучастник этих монстров.
Tú dices que no lo sabes, pero tú, Guja, eres cómplice de esos monstruos.
- И змея, рождается в глубоких пропастях, царства зла, - Ты, придумал монстров, которые питаются человеческой кровью, для создания своей армии.
Y de una serpiente nacida de los más profundos abismos del reino del mal, surgió el monstruo que se nutre de sangre humana para generar su ejército de autómatas.
Ну, без монстров, или Киберменов.
Bueno, no hay monstruos, o Cybermen.
Ты придал собранию такой смысл... Очень подходящий для монстров охваченных жадностью.
Muy bien pensado, se ajusta perfectamente a un grupo de monstruos poseidos por la codicia.
Я должен был стать еще одной жертвой их монстров.
Yo iba a ser otra víctima de sus monstruos imaginarios.
Да, люди из МГК использовали робота, чтобы подделывать этих монстров.
Sí, la gente de IMC está utilizando un robot para falsificar estos monstruos.
Ясно, так мы должны иметь дело с кем-то, кто или слишком мал, чтобы его увидеть, или 30 футов в высоту, кто может сжечь тебя или заморозить до смерти, кто превращает каменные изваяния в смертоносных монстров и очень похож на самого дьявола!
Veo, por lo que todo lo que tenemos que tratar es algo que sea demasiado pequeño, para ver o treinta metros de altura, se puede incinerar o congelar a la muerte, se convierte imágenes de piedra en monstruos homicidas y se ve como el mismo diablo!
150 маленьких монстров набираются до бесчувствия.
150 pequeños monstruos atiborrándose de comida...
- А мы посмотрим фильм про монстров?
- ¿ Veremos una pelicula?
Видимо, он не из тех монстров, которые вечно путаются под ногами.
Bueno, es obvio que es un monstruo... que no siempre está presente aquí.
"пронзающими сердце монстров".
"que traspasa a los monstruos en el corazón."
Я думал, вампирши похожи на монстров.
Pensaba que las hijas nobles fueran como monstruos.
Моя мама всегда говорила, что по правде монстров не бывает, а они есть.
Mi mamá siempre me decía que los monstruos no existían. No de verdad. Pero sí existen.
Мы убийцы монстров.
¡ Somos cazamonstruos!
Хочешь поближе посмотреть на доисторических монстров? Хочешь?
¿ Quieres ver los monstruos prehistóricos?
В принципе, создание монстров, и как искусство, и как ремесло, отходит в прошлое, потому что все теперь дигитальное.
En muchos aspectos, la creacion de monstruos es una industria y un arte del pasado, porque ahora todo es digital.
Приходя в кино, им хочется холодного лимонада, горячего попкорна и никаких монстров в проекционной будке.
Cuando van al cine, quieren bebidas frías, palomitas calientes y no quieren monstruos en la cabina.
- На грим для монстров.
- Maquillaje de monstruos.
Я видел их - высоких и низких, толстых и худых, 50-летних монстров...
Algunos tienen 50 años y dan miedo.
Нету монстров и не найти кошмаров
# No hay ningún monstruo Ni siquiera una pesadilla #
Сегодня день святого Валентина, и мы с тобой ведем программу "Калейдоскоп монстров".
Estamos con "Monster Mash" en el día de San Valentín.
Место, куда общество отсылает монстров жить в позоре и изоляции.
Un lugar donde la sociedad enviaba a sus monstruos para vivir aislados su vergüenza.
Здесь нет никаких монстров или других плохих парней, да?
No hay ni monstruos ni villanos aquí arriba.
8-летняя белая девочка, в самом центре гетто среди монстров ночью с книгами по квантовой физике?
Y pensé : niña blanca de ocho años en un barrio negro con monstruos, de noche, libros de física cuántica.
Да, но зато плюс в том, что никаких монстров и прочего.
Sí, pero con la ventaja de no tener monstruos ni esas cosas.
В экстремальной парикмахерской из людей делают бисквитных монстров С "Улицы Сезам", причем их об этом не спрашивают.
La peluqueria donde todos salen parecidos al monstruo de las galletas, les parezca bien o no.
Не смей смотреть эту кассету про монстров!
Sé que no estás viendo la película del monstruo de nuevo.
Подходите, подходите и посмотрите на шоу монстров!
Roll up, roll up, y ver el espectáculo monstruo!
Карнавал монстров, живущих в естественной среде обитания.
Un carnaval de monstruos de todos los seres vivos en su hábitat natural.
Он оставил там экземпляр "Модного ежедневника для монстров".
Y se dejó su Cosmo-Monstruo.
Потому, что я осмелился мечтать о своей собственной расе атомных монстров.
¡ Porque me atreví a soñar con mi propia raza de monstruos atómicos!
И она привезла с собой двух монстров, которые теперь живут в моей комнате.
Y, claro está, se trajo a los monstruos que están en mi cuarto.
Так вы верите мне относительно тех монстров, мистер Пануччи?
¿ Me cree en lo de los monstruos, no?
Так, что Джон Хэммонд и Инген делали в Юрском Парке... так это создавали генетически разработанных монстров, не больше и не меньше.
Lo que John Hammond e Ingen hicieron en Parque Jurásico... fue crear monstruos por ingeniería genética para diversión. Nada más y nada menos.
Прямо в мир монстров.
Justo en el mundo de los monstruos.
В большом городе монстров сейчас... пять минут седьмого.
Son las 6 : 05 a.m. En Ciudad Monstruo.
Корпорация монстров - это наше будущее.
Monstruos, Inc. Tiene un futuro brillante.
Я из корпорации монстров.
Yo soy Monstruos, Inc.
В каждом бытовом приборе... есть вклад корпорации монстров.
Cada vez que encienda algo Monstruos, Inc. Estará allí.
Разумеется, корпорация готовит... более страшных монстров... и разрабатывает новые технологии... добычи энергии.
Pero estamos preparados para el futuro con los mejores asustadores las mejores refinerías y la investigación de nuevas técnicas.
Мы из корпорации монстров.
Somos Monstruos, Inc.
Мы корпорация монстров.
Somos Monstruos, Inc.
И вы работаете на этих монстров!
¡ Y tu trabajando para esos monstruos!
Когда речь идет о комплиментах, женщины превращаются в кровожадных монстров потому что хотят слышать еще, еще, еще! Не увидит.
No lo creas.
167 00 : 14 : 45,960 - - 00 : 14 : 48,600 А города, где живут миллионы людей, и тебе необходимо увидеть динозавров и монстров! 164 00 : 14 : 40,080 - - 00 : 14 : 41,560 Конечно!
Mocoso, Bastardo.
- Пожелай мне монстров.
- Feliz cacería.
У страшных монстров... не бывает кариеса.
Los monstruos no tienen placa.
Корпорация монстров, слушаю.
Monstruos, Inc., un momento, por favor.
Корпорация монстров, слушаю. Эй, Салли.
Buenos días, Sulley.