Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ М ] / Мотивы

Мотивы перевод на испанский

601 параллельный перевод
Алжирские мотивы.
- Debe ser música nativa.
Это правдоподобно, ты нашел убедительный мотив для нее, но у нас есть также хорошие мотивы у Стивенса, Мейси, Радуги Бенни и...
Es cierto, tiene un buen motivo para la dama pero tenemos uno igualmente bueno contra Stephens, Macy Rainbow Benny y...
Надеюсь, вы осознаёте, что мне понятны ваши истинные мотивы? !
Por supuesto entiende que sé qué buscaba realmente.
Теперь мои мотивы ясны, не так ли?
Ahora comprendes, ¿ verdad?
Возможно, у французов свои скрытые мотивы приглашать нас.
Tal vez los franceses tramen algo con esa exposición.
Я действительно старался постичь мотивы вашего поведения.
He intentado averiguar cómo eres, Max.
Мотивы поведения всех вас.
Cómo sois todos vosotros.
Я объясню свои мотивы после того, как вы ответите на мои вопросы, миссис Берлинг.
Se lo explicaré cuando haya respondido a mis preguntas, Sra. Birling.
Что, если у меня есть иные мотивы?
¿ Qué pasa si tengo otros motivos?
То есть у Лолы Ливингстон появились патриотические мотивы?
Quieres decir que a Lola Livingston la tomó la motivación patriótica?
Мои мотивы всегда патриотичны.
Bueno, mi motivación siempre es patriótica.
Позвольте заметить, что даже если мы с Вами реагируем одинаково, это не значит, что наши мотивы совпадают.
Señor, nuestro comportamiento es idéntico pero los motivos son distintos
Не удовлетворившись этим, вы поставили под сомнение мотивы и действия ваших товарищей по работе в лице их представителя, мистера Кайта.
No conforme con eso, censuró las acciones de sus compañeros trabajadores. En la persona de su representante el Sr. Kite.
Когда он подделывает Ван Гога, он Ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда его мотивы и от сюда все его доходы.
Cuando pinta un Van Gogh, se siente Van Gogh. Siente que es Lautrec, Cézanne, cualquier pintor que elija, y ése es el motivo... igual que las ganancias.
Разумеется, форма жизни, достаточно развитая для космических путешествий, также достаточно развита, чтобы понять, наконец, наши мотивы.
Una forma de vida capaz de viajar es bastante avanzada para entender nuestros motivos.
Нам надо немедленно найти инопланетянина, узнать его мотивы и как его можно остановить.
Es imperioso que encontremos el ente alienígena de inmediato y determinemos sus motivos y el método para frenar sus actividades.
Кларнет или корнет, повторяет, предвещает музыкальные мотивы бала, часто польки, вальсов.
Un clarinete, una corneta, repetían, anticipaban los temas de los bailes, de las polkas, especialmente de los valses.
Думаю, что нет. Мотивы психопата понять трудно.
No creo, en estos casos de psicópatas no hay motivos de conexión.
Ты должен запомнить за завесой обмана и притворства скрываются истинные мотивы.
Debes recordar que el enemigo sólo tiene imágenes e ilusiones detrás de las que oculta sus verdaderos motivos.
Помни за завесой обмана и притворства скрываются истинные мотивы.
Recuerda que el enemigo sólo tiene imágenes e ilusiones detrás de las que oculta sus verdaderos motivos.
Резонны мотивы и чувств, и сомнений,
Conocemos tus motivos Conocemos tus sentimientos
"Будьте так благожелательны, и я вам объясню побудившие меня мотивы".
Dame una señal benevolente y te voy a explicar mis razones.
Все его мотивы - дайте мне денег!
Ya sé yo sus razones :
УБИТ БЫВШИЙ ЗАКЛЮЧЕННЫЙ, МОТИВЫ НЕИЗВЕСТНЫ
EX-CONVICTO ASESINADO MOTIVO DESCONOCIDO
- Это неважно. Они жаждут победы. Они используют формулу и запустят ракету независимо от того, каковы, они полагают, мои мотивы.
Están hambrientos de victoria, usarán la fórmula y lanzarán su cohete... sin importarles cuales sean mis motivos.
Ловкий обман, скрывающий их реальные мотивы.
Ingeniosos engaños para cubrir sus motivos reales.
Личные мотивы, служебные, сексуальные?
- No. ¿ Personal, política, sexual?
Ты права. Даксья и его друзьями движут те же мотивы, что и людьми, пишущими анонимные письма.
Daxiat y sus amigos tienen los mismos móviles que los que escriben cartas anónimas.
Мне стоило подождать, пока они не починят хамелеонное устройство, но на то время у меня были другие, более актуальные, мотивы.
Debería haber esperado hasta que hubiesen hecho la conversión camaleón,... pero había otras razones apremiantes en este momento.
Если желаете, я подробно изложу вам политические мотивы такого решения.
Puedo explicarle sus motivos políticos- - No es necesario.
То, о чем ты говоришь, это тропические мотивы, верно?
Es excitante. ¿ Quieres un motivo tropical?
А какие у меня мотивы?
- ¿ Y cuál es el cargo?
Каковы были ваши мотивы?
¿ Cuál es su motivación?
Потому что у персонажей должны быть мотивы для совершения убийства...
Porque en una novela, la gente necesita tener una buena razón para asesinar.
Всё бредил про мотивы, алиби.
Murmuraba de móviles y coartadas.
Мотивы, алиби?
¿ Móviles y coartadas?
Прошу вас разобрать характеры персонажей и мотивы поведения героев истории
Me gustaría que definiéseis los personajes... y los motivos que impulsan al heroismo... en esa historia
Мне неизвестны мотивы, способные оправдать подобный поступок.
No sé de ningún motivo que justifique una decisión semejante
Известнейшие мотивы Бетховена повторил Моцарт в Реквиеме. Гендель в "Мессии" и Бон Джови в'Скользи, когда мокрый'!
¡ La música favorita de Beethoven es el "Réquiem" de Mozart, el "Mesías" de Haendel y "Slippery When Wet" de Bon Jovi!
Мы не знаем мотивы, Говард.
No tenemos pruebas.
Такого раньше не делали. Тут было трудно подобрать освещение, чтобы все это смотрелось реалистично. Интерьер настолько необычный даже мистический, в нем прослеживаются мотивы культа майя, чьи боги, по мнению некоторых, и сами были пришельцами,
Fue muy dificil iluminarlo para que pareciera real, pero era diferente, casi mistico, inspirado en antiguas representaciones de dioses mayas.
В этом деле очень сложные скрытые мотивы и...
Ahh, este es un asunto muy complejo y de ocultos motivos. ¿ Eh?
- Человек, умерший человек, упомянул тебя в завещании, а ты думаешь, что здесь прячутся скрытые мотивы.
- ¿ Qué tratas de esconder? - Un difunto te incluye en su testamento y tú crees que hay un motivo oculto.
"Ёкзистенциальные мотивы в русской литературы". " ы почти угадал. ака € разница?
Yo les voy a decir a dónde ir.
Я понял ваши мотивы.
Entiendo sus preocupaciones.
Таким образом, считаю, мотивы преступления, налицо.
Creo que hay motivos para asesinarlo, ¿ n'est-ce pas?
Каковы бы ни были мотивы убийства, убийца был бы идиотом, если бы не взял сумку, полную украшений.
Sea cual fuera la razón por la que el asesino la mató, no habría sido tan tonto como para dejar una bolsa llena de valiosas joyas pidiendo limosna.
Теперь я начинаю понимать их мотивы.
Debí preverlo.
Каковы бы ни были ваши мотивы, вы уже нанесли достаточно вреда этим переговорам.
Ya ha perjudicado estas negociaciones.
Его знанию человеческой природы и мотивы людских поступков.
Como diga, señor.
У неё есть мотивы, есть возможности.
Sabemos sin ninguna duda quién la mató.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]